Ana içeriğe geç
+90 312 394 40 76

Kimlik

Kurum Onaylı Vukuatlı Nüfus
Kayıt Örneği Çevirisi

Schengen Vize Merkezi, USCIS veya WES göçmenlik randevunuz yaklaştı mı? Geçmiş aile bireylerinizi tüm detaylarıyla yansıtan vukuatlı nüfus kayıt belgeleriniz; hedef ülkenin kabul kriterlerine uygun şekilde, noter veya mahkeme huzurunda yemin etmiş tercüman onayıyla resmiyet kazanır.

ISO 17100 Prensipleriyle Hazırlık
Lahey 1961 Apostil Uyumlu
15 Yıllık Deneyimli Dil Ekibi
6698 Sayılı KVKK Veri Gizliliği
Veren Makam
Nüfus ve Vatandaşlık İşleri Genel Müdürlüğü / E-Devlet
Format
A4 — Islak Kaşeli veya Barkodlu Çıktı
Geçerlilik
Ortalama 30-180 Gün (Kuruma Göre Değişir)
e-Devlet
✓ Mevcut

Belge Tercümesi — Temel Faydalar

USCIS ve Schengen Vize Standartlarına Uyum

Kurumların reddine neden olabilecek terim karmaşaları önlenir; USCIS göçmenlik başvurularında Statement of Truth (Doğruluk Beyanı) yönergelerine uygun formatlama yapılır.

Noter Tasdiki ve Apostil Şerhi Akışı

1512 Sayılı Noterlik Kanunu m.96-103 kapsamındaki noter onayları ve Kaymakamlık/Valilik Lahey Apostil prosedürleri eksiksiz tamamlanarak belgenin uluslararası geçerliliği tesis edilir.

Titiz Kalite Kontrol Operasyonu

Özellikle aile birleşimi dosyalarında, eski tarihli nüfus verilerinin, medeni hal değişikliklerinin ve isim denkliklerinin hedef dil karşılıkları, çift okuma tekniğiyle denetlenir.

Ekspres Öncelikli Operasyon

Konsolosluk randevunuz öncesinde, vukuatlı nüfus kayıt örneğiniz mesai saatleri içerisinde talep edilen hedef kurumun formatına uygun biçimde ortalama 1-2 iş gününde teslim edilir.

Tasdik Zinciri

Hedef ülkeye göre tasdik zinciri

Vukuatlı nüfus kayıt örneğinin uluslararası düzeyde hukuki bir kimlik kazanması, sunulacağı ülkenin mevzuatına ve kurumun özel beklentilerine (örn. WES Sealed Envelope, Anabin H+ denklik eki) bağlı olarak belirlenir.

Tasdik Zinciri

Tasdik zinciri haritası

  1. Noter veya mahkeme huzurunda yemin etmiş tercüman çevirir, imza ve kaşesini koyar

  2. Noter, yeminli tercümanın imzasını tasdik eder

  3. Kaymakamlık/Valilik Lahey Sözleşmesi şerhini ekler

  4. Dışişleri Onayı— bu zincirde gerekmez

    Lahey üyesi olmayan ülkeler için Dışişleri Bakanlığı onayı

  5. Konsolosluk— bu zincirde gerekmez

    Hedef ülkenin İstanbul/Ankara konsolosluğu son tasdiki

Almanya (Schengen / Anabin): Almanya aile birleşimi ve Mavi Kart (Blaue Karte) başvurularında belgenin tam vukuatlı olması ve çeviriye Apostil şerhi eklenmesi zorunludur.

Belge Edinme

Vukuatlı Nüfus Kayıt Örneği Nasıl Temin Edilir?

Resmi çeviri işlemlerine başlayabilmemiz için evrakın güncel tarihli ve doğrulanabilir formatta üretilmiş olması esastır.

  1. 1

    E-Devlet Kapısı üzerinden 'Nüfus Kayıt Örneği Belgesi Sorgulama' ekranına giriş yapın.

  2. 2

    Belgenin türünü 'Nüfus Aile' veya tüm geçmişi kapsayacak şekilde 'Vukuatlı' olarak işaretleyin.

  3. 3

    Vize veya vatandaşlık başvurularında belgenin barkodlu (karekodlu) çıktısını PDF formatında indirin.

  4. 4

    Islak imzalı belge gereksinimi varsa (örn. bazı İtalya DOV işlemleri), İl/İlçe Nüfus Müdürlüklerinden ıslak imza ve kaşeli orijinal belgeyi alın.

Hangi Amaç İçin?

Kullanım senaryolarına göre

Schengen Vize Dosyası

Schengen Vize Merkezi

Turistik veya ticari Schengen vizelerinde, özellikle sponsorluk durumlarında aile bağlarının kanıtlanması istenir. Vukuatlı nüfus kayıt örneği, VFS Global, iDATA gibi aracı kurumların sıkı formatlarına uygun çevrilir.

  • Vukuatlı kısmında eski eş, çocuklar ve ebeveyn bilgilerinin net görülmesi.
  • E-Devlet karekodunun geçerlilik süresinin dolmamış olması.
  • İngilizce, Almanca veya kurumun talep ettiği yerel dilde yeminli tercüme.
1-2 İş Günü

ABD Göçmenlik (USCIS)

USCIS / NVC

USCIS ve National Visa Center (NVC) üzerinden yürütülen Green Card ve akraba göçmenlik dosyalarında, belgelerin 'Certified Translation' formatında ve belirli bir yeminli tercüme metniyle teslimi şarttır.

  • Statement of Truth beyanının ıslak imzalı eklenmesi.
  • Certified Translation standartlarına harfiyen uyum.
  • Mevcut ve önceki medeni durum değişikliklerinin tam çevirisi.
1-2 İş Günü

Almanya Aile Birleşimi

Alman Başkonsolosluğu

Almanya aile birleşimi vizesinde en kritik evraklardan biri olan vukuatlı nüfus kayıt örneği, Alman Konsolosluğu'nun katı vize prosedürlerine ve terminolojisine göre Almanca diline adapte edilir.

  • Noter veya mahkeme huzurunda yemin etmiş tercüman onayı.
  • Valilik / Kaymakamlık üzerinden Apostil şerhi.
  • Yerleşim yeri adresi ve 'Düşünceler' kısmındaki ibarelerin net çevirisi.
2-3 İş Günü

İtalya DOV Süreci

Consolato d'Italia

Dichiarazione di Valore başvurularında sunulan kimlik/nüfus evraklarının hem aslı hem de çevirisi belli bir ardışık tasdik zincirinden geçmelidir. Bu nedenle yeminli tercüme adımı büyük hassasiyet gerektirir.

  • Orijinal belgenin ıslak imzalı olması.
  • İtalyancaya noter onaylı yeminli çevirisi.
  • Çevirinin ardından Apostil onayı ve Konsolosluk legalizasyonu.
3-5 İş Günü

Süreç

5 adımda — şeffaf

Vukuatlı nüfus kayıt örneğinin hedef dilde ve kurum beklentileri doğrultusunda hazırlanması, spesifik kalite adımlarıyla gerçekleştirilir.

01

Belge Analizi ve Kurum Belirleme

E-Devlet veya ıslak imzalı belgeniz incelenir; WES, USCIS, ZAB gibi kurumların onay kriterlerine göre işlem haritası çizilir.

1 Saat
02

Alan Çevirisi ve Terminoloji

Aile birleşimi, medeni durum ve kimlik alanında deneyimli tercümanlarımız, hukuki terminolojiye (örn. 'divorced', 'deceased') sadık kalarak metni hazırlar.

1 Gün
03

QA Araçları ile Çift Okuma

ISO 17100 prensiplerini takip eden editörlerimiz, belge üzerindeki T.C. kimlik numaralarını, tarihleri ve özel isimleri ikinci kez denetler.

2 Saat
04

Yasal Onaylar (Noter/Apostil)

Noter veya mahkeme huzurunda yemin etmiş tercümanın ıslak imzasıyla 1512 Sayılı Noterlik Kanunu m.96-103 kapsamında noter tasdiki tamamlanır; gerekirse Apostil alınır.

1-2 Gün
05

Fiziki veya Dijital Teslim

Sealed Envelope isteniyorsa zarf mühürlenir, dijital yükleme yapılacaksa e-imzalı/kaşeli yüksek çözünürlüklü tarama tarafınıza iletilir.

Teslimat Aşaması

Şeffaf Fiyat

Senaryoya göre

Vukuatlı nüfus kayıt örneği tercüme bedelleri, hedef dilin yaygınlığına ve hedeflenen kurumun yasal tasdik (Noter, Apostil) taleplerine göre şekillenir.

Senaryo Fiyat Teslim
İngilizce Çeviri + Certified Translation (USCIS) 400 TL – 800 TL 1 İş Günü
Almanca Çeviri + Noter Onayı 1.200 TL – 2.000 TL 1-2 İş Günü
Arapça/Çince Çeviri + Konsolosluk Zinciri 2.500 TL – 4.500 TL 3-5 İş Günü
  • Fiyatlara Noterlik Veznesi tarafından tahsil edilen sayfa başı harç bedelleri dahil değildir.
  • Konsolosluk ve Dışişleri Bakanlığı onay harçları ilgili kurumun güncel döviz kurlarına göre hesaplanır.
  • E-Devlet barkodlu standart metinler ile vukuat (olay) kaydı çok olan uzun metinler arasında karakter bazlı fiyat farklılığı oluşabilir.

Sık Yapılan Hatalar

Vize ve denklik başvurularının geri dönmesine neden olan en sık yapılan resmi evrak hataları şunlardır:

Belge Barkod/Geçerlilik Süresinin Dolması

Sonuç

Vize aracı kurumları, üzerinden 30 günden fazla geçmiş e-Devlet nüfus çıktılarını kabul etmeyip başvuru sürecinizi dondurabilir.

Nasıl Önlersiniz

Randevu tarihinize en yakın günde E-Devlet kapısı üzerinden yeni tarihli barkodlu güncel evrak üreterek çeviri işlemini başlatın.

Apostil Şerhinin Hedef Dile Çevrilmemesi

Sonuç

İtalya veya İspanya konsolosluklarında, evraka sonradan eklenen Valilik Apostil şerhi İtalyanca/İspanyolca diline çevrilmemişse evrak eksik sayılır.

Nasıl Önlersiniz

Tercüme büromuz ile evrakın tüm parçalarının ardışık olarak çevrildiğini ve birleşik mühürlendiğini teyit ederek dosyanızı teslim alın.

Yanlış Belge Türü Seçimi (Vukuatsız İbraz)

Sonuç

Aile birleşimi (özellikle Almanya) başvurularında eski eşler ve ebeveynleri göstermeyen standart 'Nüfus Kayıt Örneği' verilirse konsolosluk ek evrak talep eder.

Nasıl Önlersiniz

E-devlet üzerinden sorgulama yaparken belge türünü muhakkak 'Nüfus Aile' ve vukuat kısımlarını içerecek biçimde oluşturun.

Hedef Makamlar

Bu belgeyi kim talep eder?

Vukuatlı nüfus kayıt örneği belgeleriniz, ilgili kurumların mevzuatlarına özgü spesifik detaylara uygun olarak çevrilir:

USCIS

ABD

Göçmenlik dilekçelerinde belgenin İngilizce dilinde 'Certified Translation' ibaresi ve tercüman beyanı (Statement of Truth) ile sunulmasını öngörür.

Schengen Vize Merkezi

Avrupa Birliği

Sponsor destekli başvurularda akrabalık bağını kanıtlamak adına güncel tarihli ve barkodlu yeminli tercümeli formatı talep eder.

Anabin / ZAB

Almanya

Mavi Kart veya eş durumundan aile birleşimi başvurularında evrakın 'tam vukuatlı' olması ve çevirinin Noter/Apostil sürecinden geçmesi beklenir.

UKVI (ENIC)

İngiltere

Tercümanın yemin yetkisini ve iletişim bilgilerini gösteren kapak mektubu eşliğinde, tam okunaklı bir İngilizce çeviri ister.

Hangi Dillere?

Bu belge için popüler diller

Dünya genelindeki büyükelçilikler ve akademik kurullar için 60'tan fazla resmi dilde operasyonel hizmet sağlıyoruz.

İngilizceAlmancaFransızcaİtalyancaİspanyolcaRusçaArapçaÇince

Yasal Çerçeve

Hazırlanan çeviri belgeleri, ulusal ve uluslararası geçerlilik kazanması için aş

Hazırlanan çeviri belgeleri, ulusal ve uluslararası geçerlilik kazanması için aşağıdaki standartlar referans alınarak işlenir:

Yasal Referanslar
  • 1512 Sayılı Noterlik Kanunu (m.96-103) - Yeminli Tercüme ve Noter Onayı
  • 1961 Lahey Yabancı Resmi Belgelerin Tasdiki Mecburiyetinin Kaldırılması Sözleşmesi (Apostil)
  • 6698 Sayılı Kişisel Verilerin Korunması Kanunu (KVKK) Güvenliği
  • ISO 17100 Çeviri Hizmetleri Kalite Yönergeleri

Vaka — Tıp ve Sağlık (Almanya Aile Birleşimi)

A.Y., Uzman Doktor olarak Almanya'da çalışmaya başlamıştı, ancak eşi ve çocuklarının aile birleşimi vizesi için konsolosluk randevusuna sadece 6 gün kalmıştı. T.C. kimlik numaraları, eski tarihli medeni hal kayıtları ve 'Düşünceler' kısmındaki ibarelerin eksiksiz çevrilip Apostil alınması gerekiyordu.

Belgeler aynı gün e-Devlet üzerinden büromuza iletildi. Noter veya mahkeme huzurunda yemin etmiş Almanca tercümanlarımızca hukuki terminolojiye uygun olarak 1 gün içinde çevrildi. Ertesi sabah noter ve Kaymakamlık Apostil şerhi işlemleri hızla tamamlanarak A.Y.'nin eşine kargolandı.

6 Gün
Randevuya Kalan Süre
48 Saat
Tüm Çeviri ve Yasal Tasdiklerin Bitişi
%100
Sözleşmesel Kalite Taahhüdü Uyum Oranı
"Eşim ve çocuklarımın dosyasında en çok stres yaptığım belge buydu. Almanya konsolosluğunun terminoloji beklentilerini bilerek süreci hızlıca hallettiler. Büyük bir yük kalktı. — A.Y., Uzman Doktor"

Sıkça Sorulan

Kurum Onaylı Vukuatlı Nüfus — sorularınız

E-Devlet'ten alınan barkodlu nüfus kayıt örneği yurt dışında geçerli midir?

Evet, belge üzerindeki barkod (karekod) numarası resmi doğrulama sağlar. Yeminli tercümesi yapılıp kurumun istediği onaya (noter, apostil) tabi tutulduğunda resmi geçerlilik kazanır.

Vukuatlı nüfus kayıt örneği tercümesi ne kadar sürer?

İngilizce, Almanca gibi yaygın dillerde standart e-Devlet formatı genellikle aynı gün içinde veya 1 iş günü içerisinde çevrilerek onaya hazır hale getirilir.

USCIS için noter onayı yaptırmam zorunlu mu?

Genellikle zorunlu değildir. USCIS, belgenin 'Certified Translation' beyanı ve tercüman imzası ile İngilizce dilinde düzenlenmesini yeterli bulmaktadır. Ancak WES gibi kurumlarda Sealed Envelope gibi ek şartlar olabilir.

Vize işlemlerinde 'Tam Vukuatlı' seçeneği neden istenir?

Turistik vize veya aile birleşimi dosyalarında, başvuru sahibinin daha önceki evlilikleri, boşanmaları, ebeveynleri ve varsa vefat eden yakınları gibi tüm kimlik ağacının konsoloslukça incelenmesi gerekir.

Apostil şerhini siz mi alıyorsunuz?

İş ortağı odaklı operasyonlarımız kapsamında, noter onaylı çevirisi tamamlanan belgelerinizin Kaymakamlık / Valilik birimlerindeki Apostil tasdik işlemlerini talebiniz doğrultusunda biz takip edebiliyoruz.

Tercüme fiyatı e-Devlet evrakı için ne kadar?

Fiyatlandırma, sayfa sayısına ve karakter yoğunluğuna göre değişir. Genellikle aile geçmişi kabarık olan belgelerde karakter sayısı artabilir. İngilizce tercümeler ortalama 400 TL – 800 TL bandından başlar.

Belgedeki 'Düşünceler' kısmındaki hukuki notlar çevriliyor mu?

Evet, evlat edinme, vasi atanması, boşanma kararları, isim denklikleri gibi 'Düşünceler' bölümünde yer alan tüm hukuki açıklamalar hedef dilin hukuki terminolojisine uygun şekilde eksiksiz çevrilir.

Vukuatlı Nüfus Kayıt Örneğiniz İçin Kurum Onaylı Çeviri

Vize, aile birleşimi veya denklik işlemlerinde ret riski yaşamamak için belgelerinizi profesyonel ellere teslim edin. · Korkutreis Mah. GMK Blv. No:32/4 Çankaya/Ankara · 15 Yıllık Resmi Çeviri Deneyimi