USCIS ve UKVI Standartlarına Tam Uyum
ABD ve İngiltere göçmenlik ofislerinin eş vizesi başvurularında zorunlu kıldığı Statement of Truth beyanı ve spesifik çeviri mühür gereksinimleri karşılanır.
Kimlik
USCIS spousal visa veya Schengen Vize Merkezi randevunuz 10 gün sonra mı? Konsoloslukların talep ettiği resmi formatta, noter veya mahkeme huzurunda yemin etmiş tercüman onayıyla hazırlanan eksiksiz evlilik kayıt örneği çevirisi.
ABD ve İngiltere göçmenlik ofislerinin eş vizesi başvurularında zorunlu kıldığı Statement of Truth beyanı ve spesifik çeviri mühür gereksinimleri karşılanır.
Lahey 1961 Sözleşmesi kapsamında Kaymakamlık/Valilik apostil işlemleri ve konsolosluk tasdiki prosedürleri için 1512 Sayılı Noterlik Kanunu m.96-103'e uygun formatta hazırlanır.
Blaue Karte (Mavi Kart) veya Skilled Worker Visa aile birleşimi başvurularınızdaki dar takvime uygun olarak ortalama 1 iş günü içinde resmi teslimat sağlanır.
E-Devlet üzerinden alınan barkodlu 'Evlenme Kayıt Örneği', uluslararası resmi makamların doğrulama yapabileceği standartlarda ve tam terminolojik karşılıklarla çevrilir.
Tasdik Zinciri
Evlilik belgenizin hedef ülkedeki kurumlarca (USCIS, ZAB, Göçmenlik Daireleri) kabul edilmesi için uygulanması gereken onay zinciri ülkenin yasal prosedürlerine göre değişiklik gösterir.
Noter veya mahkeme huzurunda yemin etmiş tercüman çevirir, imza ve kaşesini koyar
Noter, yeminli tercümanın imzasını tasdik eder
Kaymakamlık/Valilik Lahey Sözleşmesi şerhini ekler
Lahey üyesi olmayan ülkeler için Dışişleri Bakanlığı onayı
Hedef ülkenin İstanbul/Ankara konsolosluğu son tasdiki
Belge Edinme
Aile birleşimi ve oturum başvurularında kullanacağınız evlilik belgelerini üç farklı resmi kanaldan temin edebilirsiniz.
E-Devlet Kapısı üzerinden 'Nüfus Kayıt Örneği Belgesi Sorgulama' ekranına girerek belge türünü 'Evlenme' seçip barkodlu A4 kayıt örneği oluşturabilirsiniz.
İl veya İlçe Nüfus Müdürlüklerine şahsen başvurarak uluslararası geçerliliği olan çok dilli 'Formula B' belgesini talep edebilirsiniz.
Nikah akdi sonrası Evlendirme Dairesi tarafından verilen Uluslararası Aile Cüzdanı'nın aslı üzerinden işlem başlatabilirsiniz.
Eğer belgenizi Lahey Sözleşmesi'ne taraf bir ülkede kullanacaksanız, belgeyi temin ettikten sonra Kaymakamlık veya Valilikten Apostil şerhi almalısınız.
Hangi Amaç İçin?
Almanya'da eşinizin yanına yerleşmek veya Blaue Karte sahibi eşin bağımlısı olarak vize almak istediğinizde, Schengen Vize Merkezi (iDATA vb.) tarafından evlilik cüzdanınızın eksiksiz Almanca çevirisi talep edilir. Anabin denkliği ile eş zamanlı yürüyen dosyalarda evrak tutarlılığı kritik önem taşır.
K-1 (Nişanlılık) sonrasındaki statü değişikliği (Adjustment of Status) veya CR-1/IR-1 eş vizeleri için NVC ve USCIS'e sunulan belgelerde standart yeminli çeviri beyanı zorunludur. İngilizce çeviride eksik bir mühür açıklaması bile dosyanın RFE (Request for Evidence) ile geri dönmesine yol açar.
Eşinizin Skilled Worker Visa (Nitelikli Çalışan Vizesi) veya ENIC/NARIC akademik denklik sürecine bağlı öğrenci vizesi üzerinden Dependent (Bağımlı) başvurusu yaparken, Home Office kurallarına harfiyen uyan evlilik belgesi çevirisine ihtiyaç duyarsınız.
Birleşik Arap Emirlikleri apostil sistemine dahil olmadığı için, Dubai veya Abu Dabi'deki aile sponsorluğu (Family Sponsorship) vizelerinde evlilik cüzdanı çevirisinin Dışişleri ve Konsolosluk tasdik zincirinden geçirilmesi yasal bir zorunluluktur.
Süreç
Resmi makamların katı inceleme süreçlerinden (Background Check) sorunsuz geçebilmeniz için evlilik belgesi çeviri prosedürümüz titizlikle uygulanır.
İletilen evlilik cüzdanı veya e-Devlet kayıt örneği, hedef ülkenin kurum (USCIS, UKVI vb.) regülasyonlarına göre analiz edilir. Uygun format belirlenir.
Alanında çalışan tercümanlarımız, nüfus terminolojisine ve medeni hukuk kavramlarına sadık kalarak belgenin hedef dile çevirisini gerçekleştirir.
Çevirisi tamamlanan belge, noter veya mahkeme huzurunda yemin etmiş tercüman tarafından imzalanarak 1512 Sayılı Kanun gereği noter onayına hazır hale getirilir.
Müşteri talebine bağlı olarak Kaymakamlık/Valilik üzerinden Lahey Apostil şerhi veya Dışişleri/Konsolosluk tasdiki işlemleri yürütülür.
Şeffaf Fiyat
Evlilik cüzdanı veya evlenme kayıt örneği çeviri ücretleri; belgenin sayfa sayısına (cüzdan vs. A4 tek sayfa), kaynak/hedef dil çiftine ve talep edilen resmi onay türlerine (Noter, Apostil vb.) göre şekillenir.
| Senaryo | Fiyat | Teslim |
|---|---|---|
| E-Devlet Evlenme Kayıt Örneği (İngilizce / Almanca) | 800 TL – 1.200 TL | 1 İş Günü |
| Uluslararası Aile Cüzdanı Çevirisi (Tüm Dolu Sayfalar) | 1.500 TL – 2.500 TL | 1-2 İş Günü |
| Formula B Belgesi Yeminli Tercümesi | 600 TL – 1.000 TL | 1 İş Günü |
| Arapça Konsolosluk Zinciri Öncesi Çeviri (BAE / Suudi Arabistan) | 1.200 TL – 1.800 TL | 1-2 İş Günü |
Sık Yapılan Hatalar
Schengen Vize Merkezi veya İtalya Konsolosluğu, orijinal evrakla birlikte apostil şerhinin de hedef dilde (veya İngilizce) olmasını bekler. Çevrilmeyen apostil, evrakın reddine yol açar.
Apostil şerhi alındıktan sonra belgenin tamamı (evrak + apostil sayfası) bir bütün olarak ilgili dile yeminli tercüman aracılığıyla çevrilmelidir.
USCIS veya UKVI incelemelerinde, Türkçe karakterlerin (Ö, Ü, Ş) hedef dile aktarımında pasaporttaki yazım şeklinden farklı bir çeviri yapılması durumunda sahtecilik şüphesiyle RFE (Ek Belge Talebi) verilir.
Çeviri işlemine başlamadan önce her iki eşin de güncel pasaport görüntüleri tercüme ekibimizle paylaşılmalı, isimler ICAO standartlarında pasaporttaki şekliyle yazılmalıdır.
Evlilik cüzdanının aslındaki Nüfus Müdürü kaşesi veya Evlendirme Memuru imzasının çeviride [İmza var / Kaşe okunamadı] şeklinde belirtilmemesi kurumlarca eksik belge sayılır.
Akademik dil ekibimiz, belgedeki her bir görsel unsuru, soğuk damgayı ve hologramı köşeli parantez içinde formatı bozmadan hedef dile aktarır.
Hedef Makamlar
Evlilik belgesi çevirisinin uluslararası geçerlilik standartları, sunulacağı resmi kurumun inisiyatifindedir:
ABD Vatandaşlık ve Göçmenlik Hizmetleri, 'Certified Translation' beyanı ve çevirmenin iletişim/imza bilgilerini zorunlu kılar. Noter onayı eyalete/ofise göre değişmekle birlikte genellikle apostil aranmaz.
Almanya (iDATA), İtalya (iDATA) veya Fransa (VFS Global) gibi aracı kurumlar, barkodlu e-Devlet evraklarını veya Formula B belgelerini apostilli ve yeminli tercüman onaylı olarak talep eder.
İngiltere İçişleri Bakanlığı, vize başvurularında belgenin orijinal formatına tam uygunluk ve Statement of Truth (Doğruluk Beyanı) içeren sertifikalı çeviri arar.
Birleşik Arap Emirlikleri Dışişleri Bakanlığı, T.C. Dışişleri ve BAE Ankara Büyükelçiliği'nden ıslak imza/kaşe ile tasdiklenmiş Arapça/İngilizce onay zincirini mecburi tutar.
Hangi Dillere?
15 yıllık operasyonel bilgi birikimimizle, evlilik cüzdanı ve kayıt örneklerini global standartlarda ve kurum gereksinimlerine göre tüm resmi dillere çeviriyoruz:
Yasal Çerçeve
Resmi belgelerin çeviri, onay ve veri işleme süreçleri aşağıdaki yasal mevzuatlara ve kalite standartlarına tam uyum içinde yürütülmektedir:
Vaka — Yazılım Mühendisliği
Belge dijital olarak bize ulaştığı an, konunun terminolojisine hâkim tercüman ekibimiz tarafından 4 saat içinde Almanca çevirisi yapıldı. Ertesi sabah noter veya mahkeme huzurunda yemin etmiş tercüman onay süreci tamamlandı ve Kaymakamlıktan apostil şerhi alınarak aynı gün kargolandı.
"Vize randevuma çok az kalmıştı, eksik evrak yüzünden sürecin aylarca uzamasından korkuyordum. Hızlı ve operasyonel yaklaşımları sayesinde evraklarımı tam zamanında teslim edebildim. — A.Y., Yazılım Mühendisi"
İlgili Belgeler
Paket Önerileri
Sıkça Sorulan
Nüfus Müdürlüğünden alınan çok dilli 'Formula B' belgesi, birçok Avrupa ülkesinde anlaşmalar gereği doğrudan kabul görebilmektedir. Ancak belgenin resmiyeti için yine de Lahey 1961 Apostil şerhi vurulması şarttır. Bazı göçmenlik ofisleri, çok dilli olmasına rağmen ek yeminli tercüme talep edebilir; kurumun güncel yönergesi kontrol edilmelidir.
Evet. E-Devlet kapısından alınan barkodlu Nüfus Kayıt Örneği (Belge türü: Evlenme), doğrulama kodu taşıdığı için uluslararası makamlarca orijinal evrak hükmündedir. Bu belge, noter veya mahkeme huzurunda yemin etmiş tercüman onayından geçirilip apostillenebilir.
USCIS genel yönergelerinde 'Certified Translation' (Sertifikalı Çeviri) beyanı ve tercümanın imzası yeterli görünmektedir. Ancak uygulamada, çevirinin geçerliliğini güçlendirmek ve olası RFE (Ek Belge) risklerini sıfıra indirmek adına noter veya mahkeme huzurunda yemin etmiş tercüman tasdiki yaptırılması şiddetle önerilir.
Standart A4 boyutundaki E-Devlet Evlenme Kayıt Örneği çevirileri ortalama 1 iş günü içinde teslim edilir. Çok sayfalı kırmızı Uluslararası Aile Cüzdanı'nın tüm sayfalarının çevirisi ise içerik yoğunluğuna göre 1-2 iş günü sürebilmektedir.
1512 Sayılı Noterlik Kanunu gereği noter tasdik işlemleri belgenin aslı (veya e-Devlet barkodlu renkli çıktısı) üzerinden yapılmalıdır. Çeviri evrakı, orijinal belgenin bir suretiyle birleştirilerek tasdik edilir ve konsolosluğa bu mühürlü/birleşik dosya sunulur.
Türkiye'de Lahey Apostil şerhi kaymakamlıklar ve valilikler tarafından ücretsiz olarak verilmektedir. Belge yeminli tercüme edilip noterde tasdik edildikten sonra, noterin bağlı bulunduğu ilçenin kaymakamlığına götürülerek apostil şerhi vurdurulur. Talebiniz halinde bu operasyonel işlemi adınıza yürütebilmekteyiz.
Hayır. Suudi Arabistan, BAE, Katar gibi ülkeler Lahey Apostil Sözleşmesi'ne taraf değildir. Bu ülkeler için evlilik belgesi çevrildikten ve noterde onaylandıktan sonra önce T.C. Dışişleri Bakanlığı'nda tasdik edilmeli, ardından ilgili ülkenin Ankara veya İstanbul'daki büyükelçiliği/konsolosluğundan onaylatılmalıdır.
USCIS ve Schengen Vize Merkezi standartlarına uygun, noter ve apostil süreçleri tamamlanmış eksiksiz evlilik belgesi çeviriniz için akademik dil ekibimizle şimdi iletişime geçin. · Korkutreis Mah. GMK Blv. No:32/4 Çankaya/Ankara · 15 Yıllık Resmi Çeviri Deneyimi