Ana içeriğe geç
+90 312 394 40 76

noter onaylı tercüme

Resmi Makamlar İçin Geçerli
Noter Onaylı Tercüme

1512 sayılı Noterlik Kanunu Madde 96 uyarınca, resmi kurumlara ibraz edilecek evraklarınız için yeminli tercüman imza tasdiki — Ankara Çankaya'daki 15 yıllık tecrübemizle belgelerinizi resmiyete kavuşturuyoruz.

15 Yıllık Kurumsal Deneyim
ISO 17100 Standartlarına Uygun
Noterlik Mevzuatına Tam Uyum
Resmi Makamlar İçin Geçerli Noter Onaylı Tercüme

Hizmet Detayları — Temel Faydalar

Hukuki Geçerlilik

Tercümelerimiz, bizzat noter veya mahkeme huzurunda yemin etmiş tercüman kadromuz tarafından hazırlanır. Kurumların ret riskini ortadan kaldıran kesin yasal formatta teslim ediyoruz.

Mevzuat Uyumu

Yurtiçi ve yurtdışı makamların talep ettiği tasdik zincirine hakimiz. Evraklarınız, Noterlik Kanunu ve ilgili konsolosluk yönetmeliklerine uygun formda işlenir.

Fiziksel Güvenlik

Belgelerinizi Ankara Çankaya Korkutreis Mah. GMK Blv. No:32/4 adresindeki merkezimizde sıkı NDA sözleşmeleri kapsamında muhafaza ediyor ve veri sızıntılarını önlüyoruz.

Noter Onaylı Tercüme Nedir?

Noter onaylı tercüme; yasal dayanağı olan bir belgenin, noter veya mahkeme huzurunda yemin etmiş uzman tercüman kadromuz tarafından çevrilmesi ve ardından ilgili tercümanın imzasının noter tarafından tasdik edilmesidir. AI çevirisi yasal değildir, resmi belge için makamlarca kesin olarak reddedilir.

Türkiye Cumhuriyeti mevzuatına göre noterler, ibraz edilen belgenin metin çevirisini değil, çeviriyi yapan yeminli tercümanın imzasını tasdik eder. Bu prosedür, 1512 sayılı Noterlik Kanunu'nun 96. maddesine dayanır ve yabancı dildeki bir belgenin resmi geçerlilik kazanması için mecburi adımı oluşturur.

Uluslararası ticari sözleşmeler, konsolosluk vekaletnameleri, mahkeme ilamları ve şirket kuruluş evrakları gibi hukuki bağlayıcılığı yüksek belgeler, genel çevirmenler tarafından tercüme edilemez. Kamu kurumları ve yargı organları, yalnızca noterliğe kayıtlı yemin zaptı bulunan yeminli tercümanların ıslak imzasını taşıyan belgeleri kabul etmektedir.

Majestic Tercüme olarak, kurumsal makamların şekil ve içerik gereksinimlerini bütünüyle karşılayan bir iş akışı yürütüyoruz. İlgili evrakı kaynak metnin hukuki terminolojisine tam sadakatle hedef dile aktarıyor ve noter dairelerindeki tasdik işlemlerini şahsen idare ediyoruz.

"Noterlik makamı, metnin çevirisini değil; 1512 sayılı Kanun uyarınca çeviriyi yapan yeminli tercümanın imzasını ve yemin zaptını tasdik eder."

Kimler İçin

Bu hizmeti tipik olarak şu durumlarda kullanırsınız

Noter onaylı tercüme gereksinimleri, uluslararası kurumsal işlemlerden bireysel hukuki prosedürlere kadar yasal bir zorunluluk teşkil eder.

Uluslararası İhale Katılımcıları

Yurtdışındaki kamu veya özel sektör ihalelerine teklif verecek şirketlerin hazırlaması gereken kurumsal sicil ve finans dosyaları.

  • Ticaret Sicil Gazetesi
  • Oda Kayıt Belgesi
  • İmza Sirküleri

Yabancı Yatırımcılar ve Hukuk Büroları

Türkiye'de iştirak kuracak veya çok uluslu dava dosyası yürütecek tüzel kişilerin kurumsal tescil ve dava evrakları.

  • Kuruluş Vekaletnameleri
  • Yönetim Kurulu Kararları
  • Mahkeme İlamları

İthalat ve İhracat İşletmeleri

Sınır ötesi ticarette gümrük müdürlüklerine ibrazı mecburi olan ve uluslararası hukuki geçerlilik gerektiren evraklar.

  • Menşe Şahadetnamesi
  • Gümrük Beyannameleri
  • Uluslararası Distribütörlük Sözleşmesi

Göç, Oturum ve Vatandaşlık Başvuru Sahipleri

Göç idareleri, nüfus müdürlükleri veya konsolosluklarda yürütülen işlemlerde dosyaya eklenmesi gereken şahsi sicil belgeleri.

  • Pasaport ve Kimlik Belgeleri
  • Vukuatlı Nüfus Kayıt Örneği
  • Adli Sicil Kaydı

Süreç

5 adımda — her saat şeffaf

Resmi evraklarınızın çeviri ve tasdik işlemlerini, mevzuatın öngördüğü somut standartlara bağlı kalarak kademeli şekilde yürütüyoruz.

01

Hukuki Belge Tespiti

İbraz edilen belgenin okunabilirliği ve resmi onay koşulları incelenerek tasdik rotası belirlenir.

30 dk
02

Yeminli Çeviri İşlemi

Noter yeminli uzman tercüman kadromuz tarafından metnin terminolojik aktarımı gerçekleştirilir.

1-2 iş günü
03

Format ve Çapraz Kontrol

Tercüme edilen evrak, orijinal dosyadaki mühür, imza ve verilerle eşleştirilerek revize edilir.

1 saat
04

Tercüman İmza Beyanı

Yeminli tercümanımız çeviri metnini imzalayarak noter onayı için fiziksel matbu evrakı hazırlar.

30 dk
05

Noterlik İmza Tasdiki

Tercümanın kayıtlı olduğu noter dairesine gidilerek imza ve yemin tasdiki fiziki olarak tamamlanır.

Aynı gün

Şeffaf Fiyat

Türk pazarında devrim: net fiyat

2026 yılı güncel piyasa verilerine göre yeminli tercüme maliyetleri; belgenin karakter sayısına, kaynak ve hedef dil çiftine göre faturalandırılmaktadır. Noter dairesinde ödenen tasdik harçları bu tutarlara dahil değildir.

"Kamu ve özel kurum işlemlerinde sürpriz maliyetlerle karşılaşmamak için evrakınızın sayfa ve karakter bazlı net fiyat analizini talep ediniz."
Dil Grubu Sayfa Başı Teslim
TR - İngilizce / Almanca / Fransızca 150 - 300 TL 1-2 İş Günü
TR - Arapça / Rusça / İspanyolca 250 - 450 TL 1-2 İş Günü
TR - İtalyanca / Felemenkçe / Avrupa Dilleri 350 - 600 TL 2-3 İş Günü
TR - Çince / Japonca / Nadir Diller 600 - 1.000 TL 3-5 İş Günü
  • Belirtilen fiyatlar standart 1.000 karakter (boşluksuz) üzerinden hesaplanmış olup, yasal KDV oranları hariçtir.
  • Aynı gün teslim edilmesi gereken acil evrak işlemlerinizde %30 oranında aciliyet bedeli yansıtılabilir.
  • Noterlik dairesi tarafından fiziki olarak tahsil edilen sayfa başı imza tasdik harcı, tercüme ofisi ücretlerinden tamamen bağımsızdır.

Kalite Güvencesi

Dört aşamalı kontrol

Resmi makamların evrakı iade etme riskini bertaraf etmek amacıyla, her bir hukuki belgede ISO 17100 kalite standartlarına uygun bir kontrol mekanizması işletiyoruz.

Revizyon Politikası
Teslimat sonrasında belge formatına yönelik hukuki geçerliliği değiştirmeyen makul ek talepleriniz, tarafımızca ilk 7 iş günü içinde ek ücret talep edilmeksizin revize edilir.
01

Terminolojik Çerçeve

Kurumların yalnızca kendi yönetmeliklerinde belirlediği yasal ve hukuki standart kavramlar tercih edilir.

02

Şekil ve Mizanpaj Eşleşmesi

Orijinal evrakın görsel yapısı, tabloları, damga ve mühür yerleşimleri çeviri dosyasına birebir uyarlanır.

03

Kritik Veri Doğrulaması

Sicil no, TC kimlik no, tescil tarihi, pasaport numarası ve finansal rakamlar gibi hassas veriler harfiyen doğrulanır.

04

Bağımsız Ön Okuma

Noterlik tasdik işleminden hemen önce belge, farklı bir editör tarafından mevzuat kontrolünden geçirilir.

Karşılaştırma

Hangisi sizin için

Kamu kurumlarındaki işlemleriniz için neden sadece yeminli tercüman imzasını taşıyan tasdikli belgelerin ibraz edilmesi gerektiğini aşağıdaki yasal kriterler tablosunda inceleyebilirsiniz.

KriterMajestic TercümeStandart ÇeviriSerbest ÇevirmenAI Çevirisi
Resmi Makam Geçerliliği Geçerli (Noter Tasdikli)GeçersizGeçersizReddedilir (Yasa Dışı)
Yasal Yemin Zaptı Noter veya Mahkeme HuzurundaYokYokYok
Veri Gizliliği Güvenliği Kurumsal NDA ile KorumaOrta RiskYüksek RiskAçık Veri İhlali
Noterlik Mevzuatı Uyumu 1512 Sayılı Kanuna UygunKapsam DışıKapsam DışıGeçersiz Format
Hukuki Sorumluluk Tercüman ve Firmaya AitBelirsizSınırlı Şahsi SorumlulukMuhatap Bulunmuyor

Yasal Çerçeve

Hukukun ne dediği

Noter onaylı tercüme işlemlerinin idari ve yasal dayanakları, Türkiye Cumhuriyeti'nin güncel mevzuatıyla kesin çizgilerle hüküm altına alınmıştır.

Noterlerin yabancı dildeki işlemlere dair yetkileri ile yeminli çeviri evraklarına ilişkin usul ve esaslar, 1512 sayılı Noterlik Kanunu'nun 96. maddesi ile düzenlenmektedir. Bu madde uyarınca, çeviriyi gerçekleştiren yeminli tercümanın ilgili noterlikte resmi yemin zaptının bulunması zaruridir.

Bir çeviri evrakının resmi belge statüsü kazanabilmesi için, tercümanın kaynak ve hedef dile yeterliliğini ispat eden eğitim belgelerini ibraz etmesi, akabinde noter huzurunda yemin etmesi yasal bir koşuldur. Çevirisi yapılan metnin maddi ve hukuki sorumluluğu imza sahibi yeminli tercümana yüklenmiştir.

Buna ek olarak, yabancı resmi belgelerin Türkiye'de, Türk resmi belgelerinin ise yurtdışında geçerli olabilmesi için Lahey Sözleşmesi kapsamında Apostil şerhi taşıması gerekebilir. Bu şerh kaymakamlık veya valiliklerce verilir. Bu gibi durumlar, noter tasdikine geçilmeden önce mevzuat hükümleri uyarınca fiziki olarak kontrol edilir.

Yasal Referanslar
  • 1512 sayılı Noterlik Kanunu Madde 96
  • Noterlik Kanunu Yönetmeliği Madde 95
  • 1961 Lahey Yabancı Resmi Belgelerin Tasdiki Mecburiyetinin Kaldırılması Sözleşmesi

Vaka Çalışması — Uluslararası Taahhüt ve İnşaat Sektörü

Büyük ölçekli bir altyapı ihalesine katılacak olan inşaat firmasının 2.500 sayfalık teknik, hukuki ve finansal şartname dosyasının resmi tasdik gereksinimi.

Uzman tercüman kadromuz koordinasyonuyla belge terminolojisi çıkarılarak metinler hedef dile aktarıldı, ardından Noterlik Kanunu madde 96'ya uygun biçimde 3 farklı noter dairesinde eş zamanlı imza tasdik işlemleri bizzat organize edildi.

2.500 Sayfa
Resmi Tercüme Hacmi
10 İş Günü
Noter Teslim Süresi
%0
Kurumsal Ret Oranı
"İhale evraklarımızın yasal mevzuat gerekliliklerine tam uyum sağlayarak böylesine sıkı bir ihale takviminde resmi makamlara sunulabilir halde teslim edilmesi, kurumsal operasyonumuz için belirleyici bir faktördü."

Sıkça Sorulanlar

Resmi Makamlar İçin Geçerli Noter Onaylı Tercüme — sorularınız

Yapay zeka araçları kullanılarak yapılan metin çevirileri noterden onaylatılabilir mi?

Hayır. AI çevirisi yasal mevzuatta geçerli değildir ve resmi evrak statüsü kazanamaz. Türkiye'deki yasal düzenlemelere göre yalnızca noter huzurunda yemin etmiş gerçek kişilerin, yani yeminli tercümanların çevirdiği ve imzaladığı belgeler tasdik edilebilir.

Noter onayı için ödenen harç tutarı tercüme ofisine mi yatırılır?

Hayır. Yeminli tercüme hizmet bedeli tarafımıza (Majestic Tercüme) ödenirken; imza tasdik harcı işlemi gerçekleştiren ilgili Noterlik dairesinin veznesine tahsilat makbuzu karşılığında fiziki olarak ödenmektedir.

Orijinal belge yani evrakın aslı olmadan noter onayı yaptırmak mümkün müdür?

Bu durum evrak türüne göre değişiklik gösterir. Özellikle diploma, vekaletname veya adli sicil kaydı gibi hassasiyeti yüksek evraklarda noterlik makamı, çevirisi yapılan orijinal belgeyi fiziksel olarak masasında görmek ve incelemek isteyecektir.

Apostil şerhi işlemi ile noter onaylı tercüme arasındaki yasal fark nedir?

Noter onaylı tercüme, çeviriyi yapan kişinin yeminli tercüman sıfatını tasdik eder. Apostil ise, noter onayından geçmiş bu belgenin uluslararası boyutta, Lahey Sözleşmesi'ne taraf diğer ülkelerin resmi makamlarınca kabul edilmesini sağlayan idari bir şerhtir.

Ankara Çankaya dışında ikamet ediyorum, evrak işlemlerimi yürütebilir misiniz?

Evet. İlgili evrakların asıllarını veya taranmış hallerini güvenli kargo ya da dijital kanallarla tarafımıza iletmeniz durumunda, noter tasdik işlemlerini Ankara Çankaya merkezli ofisimiz üzerinden tamamlıyor ve yasal onaylı fiziksel belgeleri adresinize sevk ediyoruz.

Hangi yabancı dillerde noter onaylı yeminli tercüme hizmeti veriyorsunuz?

İngilizce, Almanca, Fransızca, Arapça, Rusça gibi yaygın diller başta olmak üzere, uluslararası düzeyde geçerli tüm resmi dillerde yeminli tercüman kadromuz vasıtasıyla tasdikli evrak çevirisi yürütüyoruz.

Resmi Evraklarınız İçin Hukuki Çeviri Prosedürünü Başlatın

Kurum makamlarının reddetme riskini önleyen, 1512 sayılı Noterlik Kanunu mevzuatına bütünüyle uyumlu yeminli tasdik hizmeti almak için Majestic Tercüme ile irtibata geçin.