Kurum Spesifik Terminoloji
ISCED standartları, BSc ve MSc kavramları doğrultusunda, Anabin veya USCIS gibi kurumların akademik derece beklentilerine tam uyum sağlayan çeviri metinleri.
Eğitim
WES randevunuz 10 gün sonra mı? Veya Schengen Vize Merkezi evrak tesliminiz mi yaklaştı? Uluslararası akademik ve konsolosluk başvurularınızda reddedilme riskini en aza indirmek için, kurum prosedürlerine uygun, noter veya mahkeme huzurunda yemin etmiş tercüman onaylı operasyon yürütüyoruz.
ISCED standartları, BSc ve MSc kavramları doğrultusunda, Anabin veya USCIS gibi kurumların akademik derece beklentilerine tam uyum sağlayan çeviri metinleri.
1512 Sayılı Noterlik Kanunu m.96-103 esaslarına göre tasdik işlemleri ve kaymakamlık/valilik üzerinden Lahey 1961 Sözleşmesi Apostil şerhi tatbiki.
Kuzey Amerika WES başvurularında zorunlu olan mühürlü zarf uygulamasının ve Affidavit (Statement of Truth) beyanlarının uluslararası formata göre hazırlanması.
Tasdik Zinciri
Öğrenci belgesinin geçerliliği, hedef ülkenin taraf olduğu uluslararası sözleşmelere ve başvurulan kurumun (ZAB, USCIS, ENIC vb.) inisiyatifine göre belirli tasdik zincirleri gerektirir.
Noter veya mahkeme huzurunda yemin etmiş tercüman çevirir, imza ve kaşesini koyar
Noter, yeminli tercümanın imzasını tasdik eder
Kaymakamlık/Valilik Lahey Sözleşmesi şerhini ekler
Lahey üyesi olmayan ülkeler için Dışişleri Bakanlığı onayı
Hedef ülkenin İstanbul/Ankara konsolosluğu son tasdiki
Belge Edinme
Çeviri işlemine başlamadan önce belgenin yetkili makamlardan doğru formatta (karekodlu veya ıslak imzalı) alınması gerekir. İşlem adımları aşağıdaki gibidir:
YÖK Bilgi Sistemi (e-Devlet) üzerinden 'Öğrenci Belgesi Sorgulama' ekranına giriş yapın.
Belgenin oluşturulma nedenini (Örn: Konsolosluk, Kurum İbrazı) seçin ve barkodlu PDF çıktısını indirin.
Orijinal belgenin İngilizce olmasını talep ediyorsanız, doğrudan üniversitenizin Öğrenci İşleri Daire Başkanlığı'na başvurarak ıslak imzalı belge talep edebilirsiniz.
Schengen Vize Merkezi başvuruları için belgenin son 30 gün içinde oluşturulmuş olmasına ve barkod numarasının okunabilir olmasına dikkat edin.
Hangi Amaç İçin?
Blaue Karte (Mavi Kart) veya akademik araştırmacı vizesi başvurularında, ZAB üzerinden diploma denkliği alırken güncel öğrenci veya mezuniyet belgenizin H+ statüsündeki üniversite karşılığını kanıtlamak için bu prosedür işletilir.
World Education Services (WES) evrakları standart dijital yollardan veya kapalı zarf yöntemiyle kabul eder. Tercümenin yetkili bir ofis tarafından 'Certification of Translation Accuracy' şerhiyle onaylanması zorunludur.
Turistik veya kısa süreli eğitim vizelerinde öğrenci belgesi, kişinin Türkiye'ye geri dönme niyetini (bağlayıcı unsur) kanıtladığı için kritik öneme sahiptir. Çeviride okul, fakülte ve kayıt tarihi bilgileri titiz bir okumayla aktarılır.
Dichiarazione di Valore, İtalya'da lisans veya yüksek lisans eğitimi almak isteyenlerin önceki akademik belgelerinin İtalyan eğitim sistemindeki karşılığını belirten resmi bir beyandır. Evraklar büyükelçilik tarafından incelenip onaylanır.
Süreç
Öğrenci belgenizin uluslararası standartlarda çevrilip onaylanması için aşağıdaki operasyonel adımları izliyoruz:
e-Devlet üzerinden alınan barkodlu belgenin doğrulama kodu kontrol edilir; ıslak imzalı belgelerin orijinalliği teyit edilerek sisteme KVKK 6698 uyumlu şekilde aktarılır.
Alanında çalışan tercümanlarımız ve CAT tool destekli yöntemlerimizle; fakülte, bölüm (BSc/MSc) ve akademik statü karşılıkları hedef ülkenin eğitim sistemine göre uyarlanır.
Çevirisi tamamlanan belge, noter veya mahkeme huzurunda yemin etmiş tercüman tarafından kaşelenir. Kurum talebine göre 1512 Sayılı Noterlik Kanunu m.96-103 bağlamında noter onayı alınır.
Lahey 1961 sözleşmesi gerektiren ülkeler için Kaymakamlık/Valilik üzerinden Apostil alınır. WES için Sealed Envelope, USCIS için Affidavit düzenlemesi yapılır.
Şeffaf Fiyat
Öğrenci belgesi çeviri maliyetleri; belgenin sayfa sayısına, hedef dile ve talep edilen resmi kurum tasdiklerinin harç bedellerine göre şekillenir.
| Senaryo | Fiyat | Teslim |
|---|---|---|
| E-Devlet İngilizce Yeminli Çeviri (Schengen) | 400 TL – 750 TL | Aynı Gün |
| Almanca Çeviri + Noter + Apostil (Anabin) | 1.200 TL – 2.500 TL | 2 İş Günü |
| WES Başvurusu için İngilizce + Kapalı Zarf | 800 TL – 1.400 TL | 1-2 İş Günü |
| İtalyanca Çeviri + Noter + Apostil (DOV) | 1.500 TL – 3.000 TL | 3 İş Günü |
Sık Yapılan Hatalar
e-Devlet üzerinden oluşturulan belgelerin barkod doğrulama süresi (genellikle 30 gün) dolduğunda, Schengen Vize Merkezi dosyayı işlem dışı bırakabilir.
Başvurudan hemen önceki hafta içinde güncel e-Devlet çıktısı alarak çeviri sürecini başlatıyoruz.
Fakülte ve bölüm isimlerinin (Örn: İktisadi ve İdari Bilimler) hedef dildeki akademik literatür yerine kelimesi kelimesine çevrilmesi ZAB denkliğini geciktirir.
Uluslararası akademik terminoloji veri tabanları kullanılarak, eğitim derecenizin hedef ülkedeki en doğru resmi karşılığı metne işlenir.
İtalya veya İspanya gibi ülkelerin ulusal vize (D tipi) taleplerinde Apostil şerhi bulunmayan belgeler konsolosluktan iade edilir.
Hedef kurumun (örn: İtalya Konsolosluğu DOV) talepleri analiz edilerek, noter ve apostil adımları eksiksiz şekilde yönetilir.
Hedef Makamlar
Öğrenci belgesi yeminli tercümelerimiz, aşağıdaki uluslararası kurumlarda aktif olarak kabul edilmektedir:
Dönüş niyetini ispat için güncel tarihli, yeminli tercüman onaylı öğrenci belgesi.
Certification of Translation Accuracy beyanı ve mühürlü kapalı zarf formatı.
Almanca yeminli çeviri, Noter onayı ve Kaymakamlık/Valilik Apostil şerhi.
İngiliz eğitim sistemine (BSc/BA) uygun çeviri ve tercüman yeterlilik beyanı (Statement of Truth).
Hangi Dillere?
Öğrenci belgenizi, başvuru yapacağınız konsolosluk ve üniversitenin kabul ettiği resmi dillere, ana dil hassasiyetinde aktarıyoruz.
Yasal Çerçeve
Tüm çeviri ve onay operasyonlarımız, ulusal ve uluslararası mevzuatlara uygun olarak belgelendirilir:
Vaka — Tıp ve Sağlık Eğitimi
Belgeler e-Devlet barkodlu olarak dijital ortamda teslim alındı. Tıbbi akademik terminolojiye hâkim tercümanlarımızca Almanca çevirisi yapılarak ertesi gün noter tasdikine sunuldu. Kaymakamlıktan Apostil alınarak fiziksel belgeler kargoya verildi.
"Vize randevuma çok az zaman kalmıştı. Majestic Tercüme'nin operasyon ekibi, notere ve kaymakamlığa gitmeme gerek kalmadan apostilli belgemi zamanında ulaştırdı. Vize sürecim sorunsuz tamamlandı. — B.T., Tıp Fakültesi Öğrencisi"
İlgili Belgeler
Paket Önerileri
Sıkça Sorulan
Evet. Kurumların birçoğu (Schengen Vize Merkezleri, WES vb.) e-Devlet üzerinden alınan karekodlu PDF belgelerini, geçerlilik süresi (genellikle 30 gün) dolmadığı müddetçe orijinal belge kabul eder. Çeviri esnasında barkod numarası da metne eklenerek doğrulanabilirliği sağlanır.
Konsolosluğun spesifik talebine bağlıdır. Almanya (iDATA) veya İtalya (VFS) genellikle İngilizce veya kendi ana dillerindeki tercümeleri kabul eder. Fransa, Fransızca veya İngilizce opsiyonu sunabilir. Başvurulan aracı kurumun son direktiflerine göre hareket edilmesi en güvenli yoldur.
Vize ve resmi kurumlarda evrakın güncelliği esastır. Genellikle başvuru tarihinden geriye dönük son 1 ay içinde alınmış öğrenci belgeleri kabul edilir. Bu nedenle tercüme operasyonunu, kurum randevunuza en yakın tarihte başlatmanızı öneririz.
Pek çok başvuru (özellikle kısa süreli vizeler) için yeminli tercüman kaşesi yeterlidir. Ancak uzun süreli ulusal vizeler (D tipi), çalışma izinleri veya akademik denklik (ZAB, WES) işlemlerinde hedef ülkenin talebine göre belgenin Noter ve Apostil şerhi görmesi gerekebilir.
İngilizceye çevirip yeminli onayını tamamladığımız belgeleri, kurumumuzun antetli zarfına yerleştiriyor, zarf kapanma noktalarına imza/kaşe uygulayarak yetkili Certification of Translation Accuracy formatında mühürlüyoruz. Üniversite öğrenci işleri mühürlerine eklenti olarak kabul gören bu formatı eksiksiz düzenliyoruz.
Üniversitenizden halihazırda İngilizce, imzalı ve mühürlü bir belge aldıysanız, İngilizce talep eden bir kuruma başvuruyorsanız genellikle ekstra bir çeviriye ihtiyaç duymazsınız. Ancak bu evraka Apostil vurdurmanız gerekirse, Türkiye'deki noter ve kaymakamlıklar belgenin önce Türkçe yeminli çevirisini talep edebilir.
Öğrenci belgenizin WES, Anabin veya Schengen formatlarına uygun, noter veya mahkeme huzurunda yemin etmiş tercüman onaylı çevirisi için teklif alın. · Korkutreis Mah. GMK Blv. No:32/4 Çankaya/Ankara · 15 Yıllık Resmi Çeviri Deneyimi