Ana içeriğe geç
+90 312 394 40 76

Eğitim

Öğrenci Belgesi
Resmi Çevirisi

WES randevunuz 10 gün sonra mı? Veya Schengen Vize Merkezi evrak tesliminiz mi yaklaştı? Uluslararası akademik ve konsolosluk başvurularınızda reddedilme riskini en aza indirmek için, kurum prosedürlerine uygun, noter veya mahkeme huzurunda yemin etmiş tercüman onaylı operasyon yürütüyoruz.

ISO 17100 Prensiplerine Uyumlu
Lahey 1961 Apostil Operasyonu
15 Yıllık Deneyimli Tercüme Kadrosu
WES ve Anabin Standartları
Veren Makam
Üniversite Öğrenci İşleri veya e-Devlet
Format
A4 — barkodlu veya ıslak imzalı
Geçerlilik
30-90 gün (kuruma göre)
e-Devlet
✓ Mevcut

Belge Tercümesi — Temel Faydalar

Kurum Spesifik Terminoloji

ISCED standartları, BSc ve MSc kavramları doğrultusunda, Anabin veya USCIS gibi kurumların akademik derece beklentilerine tam uyum sağlayan çeviri metinleri.

Noter ve Apostil Organizasyonu

1512 Sayılı Noterlik Kanunu m.96-103 esaslarına göre tasdik işlemleri ve kaymakamlık/valilik üzerinden Lahey 1961 Sözleşmesi Apostil şerhi tatbiki.

Kapalı Zarf (Sealed Envelope)

Kuzey Amerika WES başvurularında zorunlu olan mühürlü zarf uygulamasının ve Affidavit (Statement of Truth) beyanlarının uluslararası formata göre hazırlanması.

Tasdik Zinciri

Hedef ülkeye göre tasdik zinciri

Öğrenci belgesinin geçerliliği, hedef ülkenin taraf olduğu uluslararası sözleşmelere ve başvurulan kurumun (ZAB, USCIS, ENIC vb.) inisiyatifine göre belirli tasdik zincirleri gerektirir.

Tasdik Zinciri

Tasdik zinciri haritası

  1. Noter veya mahkeme huzurunda yemin etmiş tercüman çevirir, imza ve kaşesini koyar

  2. Noter, yeminli tercümanın imzasını tasdik eder

  3. Kaymakamlık/Valilik Lahey Sözleşmesi şerhini ekler

  4. Dışişleri Onayı— bu zincirde gerekmez

    Lahey üyesi olmayan ülkeler için Dışişleri Bakanlığı onayı

  5. Konsolosluk— bu zincirde gerekmez

    Hedef ülkenin İstanbul/Ankara konsolosluğu son tasdiki

Almanya (Anabin / ZAB): ZAB denkliğinde ve Anabin H+ statüsü doğrulamasında yeminli çeviri sonrası Lahey 1961 uyarınca Kaymakamlık/Valilik Apostil şerhi zorunludur.

Belge Edinme

Öğrenci Belgesi Nasıl Temin Edilir?

Çeviri işlemine başlamadan önce belgenin yetkili makamlardan doğru formatta (karekodlu veya ıslak imzalı) alınması gerekir. İşlem adımları aşağıdaki gibidir:

  1. 1

    YÖK Bilgi Sistemi (e-Devlet) üzerinden 'Öğrenci Belgesi Sorgulama' ekranına giriş yapın.

  2. 2

    Belgenin oluşturulma nedenini (Örn: Konsolosluk, Kurum İbrazı) seçin ve barkodlu PDF çıktısını indirin.

  3. 3

    Orijinal belgenin İngilizce olmasını talep ediyorsanız, doğrudan üniversitenizin Öğrenci İşleri Daire Başkanlığı'na başvurarak ıslak imzalı belge talep edebilirsiniz.

  4. 4

    Schengen Vize Merkezi başvuruları için belgenin son 30 gün içinde oluşturulmuş olmasına ve barkod numarasının okunabilir olmasına dikkat edin.

Hangi Amaç İçin?

Kullanım senaryolarına göre

Almanya Anabin Denkliği

ZAB / Anabin

Blaue Karte (Mavi Kart) veya akademik araştırmacı vizesi başvurularında, ZAB üzerinden diploma denkliği alırken güncel öğrenci veya mezuniyet belgenizin H+ statüsündeki üniversite karşılığını kanıtlamak için bu prosedür işletilir.

  • Almanca dilinde yeminli tercüme
  • 1512 Sayılı Kanun'a uygun noter tasdiki
  • Lahey 1961 Apostil şerhi
  • ISCED terminolojisi doğrultusunda bölüm adı çevirisi
Ortalama 2-3 iş günü

ABD WES Başvurusu

WES / USCIS

World Education Services (WES) evrakları standart dijital yollardan veya kapalı zarf yöntemiyle kabul eder. Tercümenin yetkili bir ofis tarafından 'Certification of Translation Accuracy' şerhiyle onaylanması zorunludur.

  • İngilizce Statement of Truth içeren çeviri
  • Sealed Envelope (Kapalı ve Mühürlü Zarf) formatı
  • Üniversite antetli zarfı ile eşleşen mühür kurgusu
Ortalama 1-2 iş günü

Schengen Vize Dosyası

Schengen Vize Merkezi

Turistik veya kısa süreli eğitim vizelerinde öğrenci belgesi, kişinin Türkiye'ye geri dönme niyetini (bağlayıcı unsur) kanıtladığı için kritik öneme sahiptir. Çeviride okul, fakülte ve kayıt tarihi bilgileri titiz bir okumayla aktarılır.

  • Hedef ülke dilinde veya İngilizce yeminli tercüme
  • Belgenin 30 günden eski olmaması (barkod kontrolü)
  • Tercümanın imza ve iletişim detayları
Ortalama 1 iş günü

İtalya DOV Süreci

İtalya Konsolosluğu

Dichiarazione di Valore, İtalya'da lisans veya yüksek lisans eğitimi almak isteyenlerin önceki akademik belgelerinin İtalyan eğitim sistemindeki karşılığını belirten resmi bir beyandır. Evraklar büyükelçilik tarafından incelenip onaylanır.

  • İtalyanca noter veya mahkeme huzurunda yemin etmiş tercüman
  • Noter Tasdiki ve Apostil
  • Konsolosluk yasallaştırma işlemi
Ortalama 5-7 iş günü

Süreç

5 adımda — şeffaf

Öğrenci belgenizin uluslararası standartlarda çevrilip onaylanması için aşağıdaki operasyonel adımları izliyoruz:

01

Belge İnceleme ve Kayıt

e-Devlet üzerinden alınan barkodlu belgenin doğrulama kodu kontrol edilir; ıslak imzalı belgelerin orijinalliği teyit edilerek sisteme KVKK 6698 uyumlu şekilde aktarılır.

1 Saat
02

Terminolojik Çeviri

Alanında çalışan tercümanlarımız ve CAT tool destekli yöntemlerimizle; fakülte, bölüm (BSc/MSc) ve akademik statü karşılıkları hedef ülkenin eğitim sistemine göre uyarlanır.

1 İş Günü
03

Yeminli Onay veya Noter Tasdiki

Çevirisi tamamlanan belge, noter veya mahkeme huzurunda yemin etmiş tercüman tarafından kaşelenir. Kurum talebine göre 1512 Sayılı Noterlik Kanunu m.96-103 bağlamında noter onayı alınır.

1 İş Günü
04

Apostil ve Mühürlü Zarf Operasyonu

Lahey 1961 sözleşmesi gerektiren ülkeler için Kaymakamlık/Valilik üzerinden Apostil alınır. WES için Sealed Envelope, USCIS için Affidavit düzenlemesi yapılır.

1-2 İş Günü

Şeffaf Fiyat

Senaryoya göre

Öğrenci belgesi çeviri maliyetleri; belgenin sayfa sayısına, hedef dile ve talep edilen resmi kurum tasdiklerinin harç bedellerine göre şekillenir.

Senaryo Fiyat Teslim
E-Devlet İngilizce Yeminli Çeviri (Schengen) 400 TL – 750 TL Aynı Gün
Almanca Çeviri + Noter + Apostil (Anabin) 1.200 TL – 2.500 TL 2 İş Günü
WES Başvurusu için İngilizce + Kapalı Zarf 800 TL – 1.400 TL 1-2 İş Günü
İtalyanca Çeviri + Noter + Apostil (DOV) 1.500 TL – 3.000 TL 3 İş Günü
  • Belirtilen fiyat bantlarına Noterlik Daireleri tarafından tahsil edilen güncel resmi maktu harçlar dahil değildir.
  • Büyükelçilik / Konsolosluk tasdik harçları ilgili kurum tarafından döviz cinsinden (EUR, USD vb.) ayrıca talep edilir.
  • Tıp, Diş Hekimliği veya Mühendislik gibi karmaşık eğitim dökümleri olan transkript belgeleri ayrı ücretlendirilir.

Sık Yapılan Hatalar

Vize veya akademik denklik başvurularında öğrenci belgesinin reddedilmesine neden olan yaygın hatalar ve operasyonel çözümlerimiz:

Barkod Süresinin Sona Ermesi

Sonuç

e-Devlet üzerinden oluşturulan belgelerin barkod doğrulama süresi (genellikle 30 gün) dolduğunda, Schengen Vize Merkezi dosyayı işlem dışı bırakabilir.

Nasıl Önlersiniz

Başvurudan hemen önceki hafta içinde güncel e-Devlet çıktısı alarak çeviri sürecini başlatıyoruz.

Hatalı ISCED Karşılıkları

Sonuç

Fakülte ve bölüm isimlerinin (Örn: İktisadi ve İdari Bilimler) hedef dildeki akademik literatür yerine kelimesi kelimesine çevrilmesi ZAB denkliğini geciktirir.

Nasıl Önlersiniz

Uluslararası akademik terminoloji veri tabanları kullanılarak, eğitim derecenizin hedef ülkedeki en doğru resmi karşılığı metne işlenir.

Eksik Onay Zinciri

Sonuç

İtalya veya İspanya gibi ülkelerin ulusal vize (D tipi) taleplerinde Apostil şerhi bulunmayan belgeler konsolosluktan iade edilir.

Nasıl Önlersiniz

Hedef kurumun (örn: İtalya Konsolosluğu DOV) talepleri analiz edilerek, noter ve apostil adımları eksiksiz şekilde yönetilir.

Hedef Makamlar

Bu belgeyi kim talep eder?

Öğrenci belgesi yeminli tercümelerimiz, aşağıdaki uluslararası kurumlarda aktif olarak kabul edilmektedir:

Schengen Vize Merkezi (VFS, iDATA vb.)

Avrupa Birliği

Dönüş niyetini ispat için güncel tarihli, yeminli tercüman onaylı öğrenci belgesi.

WES (World Education Services)

ABD & Kanada

Certification of Translation Accuracy beyanı ve mühürlü kapalı zarf formatı.

ZAB / Anabin

Almanya

Almanca yeminli çeviri, Noter onayı ve Kaymakamlık/Valilik Apostil şerhi.

ENIC (Eski NARIC)

İngiltere

İngiliz eğitim sistemine (BSc/BA) uygun çeviri ve tercüman yeterlilik beyanı (Statement of Truth).

Hangi Dillere?

Bu belge için popüler diller

Öğrenci belgenizi, başvuru yapacağınız konsolosluk ve üniversitenin kabul ettiği resmi dillere, ana dil hassasiyetinde aktarıyoruz.

İngilizceAlmancaİtalyancaFransızcaİspanyolcaRusçaArapçaFelemenkçe

Yasal Çerçeve

Tüm çeviri ve onay operasyonlarımız, ulusal ve uluslararası mevzuatlara uygun ol

Tüm çeviri ve onay operasyonlarımız, ulusal ve uluslararası mevzuatlara uygun olarak belgelendirilir:

Yasal Referanslar
  • 1512 Sayılı Noterlik Kanunu (m.96-103) yeminli tercüman yetki çerçevesi
  • Lahey 1961 Sözleşmesi (Apostil) uluslararası geçerlilik standartları
  • 6698 Sayılı KVKK kapsamında öğrenci ve kimlik verisi işleme güvenliği
  • ISO 17100 prensiplerini takip eden çeviri ve kalite kontrol adımları

Vaka — Tıp ve Sağlık Eğitimi

B.T., Tıp Fakültesi 5. sınıf öğrencisi olarak Almanya'da bir hastanede staj (Famulatur) kabulü almıştı. Ancak Almanya Ulusal Vizesi ve ZAB bildirimleri için randevusuna sadece 6 gün kalmış, öğrenci belgesi ve transkriptinin çevirisi yapılmamıştı.

Belgeler e-Devlet barkodlu olarak dijital ortamda teslim alındı. Tıbbi akademik terminolojiye hâkim tercümanlarımızca Almanca çevirisi yapılarak ertesi gün noter tasdikine sunuldu. Kaymakamlıktan Apostil alınarak fiziksel belgeler kargoya verildi.

3 İş Günü
Tüm Onay Zincirinin Tamamlanması
14 Sayfa
Tercüme Edilen Transkript + Belge Hacmi
ZAB H+ Onayı
Kurum Denklik Kabulü
"Vize randevuma çok az zaman kalmıştı. Majestic Tercüme'nin operasyon ekibi, notere ve kaymakamlığa gitmeme gerek kalmadan apostilli belgemi zamanında ulaştırdı. Vize sürecim sorunsuz tamamlandı. — B.T., Tıp Fakültesi Öğrencisi"

Sıkça Sorulan

Öğrenci Belgesi — sorularınız

E-Devlet üzerinden alınan barkodlu öğrenci belgesi çevirisi kabul edilir mi?

Evet. Kurumların birçoğu (Schengen Vize Merkezleri, WES vb.) e-Devlet üzerinden alınan karekodlu PDF belgelerini, geçerlilik süresi (genellikle 30 gün) dolmadığı müddetçe orijinal belge kabul eder. Çeviri esnasında barkod numarası da metne eklenerek doğrulanabilirliği sağlanır.

Schengen vizesi için öğrenci belgesi hangi dile çevrilmelidir?

Konsolosluğun spesifik talebine bağlıdır. Almanya (iDATA) veya İtalya (VFS) genellikle İngilizce veya kendi ana dillerindeki tercümeleri kabul eder. Fransa, Fransızca veya İngilizce opsiyonu sunabilir. Başvurulan aracı kurumun son direktiflerine göre hareket edilmesi en güvenli yoldur.

Öğrenci belgesinin geçerlilik süresi ne kadardır?

Vize ve resmi kurumlarda evrakın güncelliği esastır. Genellikle başvuru tarihinden geriye dönük son 1 ay içinde alınmış öğrenci belgeleri kabul edilir. Bu nedenle tercüme operasyonunu, kurum randevunuza en yakın tarihte başlatmanızı öneririz.

Noter veya mahkeme huzurunda yemin etmiş tercüman onayı yeterli mi?

Pek çok başvuru (özellikle kısa süreli vizeler) için yeminli tercüman kaşesi yeterlidir. Ancak uzun süreli ulusal vizeler (D tipi), çalışma izinleri veya akademik denklik (ZAB, WES) işlemlerinde hedef ülkenin talebine göre belgenin Noter ve Apostil şerhi görmesi gerekebilir.

WES için kapalı zarf (Sealed Envelope) formatını nasıl hazırlıyorsunuz?

İngilizceye çevirip yeminli onayını tamamladığımız belgeleri, kurumumuzun antetli zarfına yerleştiriyor, zarf kapanma noktalarına imza/kaşe uygulayarak yetkili Certification of Translation Accuracy formatında mühürlüyoruz. Üniversite öğrenci işleri mühürlerine eklenti olarak kabul gören bu formatı eksiksiz düzenliyoruz.

Orijinal belgenin İngilizce olması çeviri ihtiyacını ortadan kaldırır mı?

Üniversitenizden halihazırda İngilizce, imzalı ve mühürlü bir belge aldıysanız, İngilizce talep eden bir kuruma başvuruyorsanız genellikle ekstra bir çeviriye ihtiyaç duymazsınız. Ancak bu evraka Apostil vurdurmanız gerekirse, Türkiye'deki noter ve kaymakamlıklar belgenin önce Türkçe yeminli çevirisini talep edebilir.

Akademik Başvurularınızda Riske Girmeyin

Öğrenci belgenizin WES, Anabin veya Schengen formatlarına uygun, noter veya mahkeme huzurunda yemin etmiş tercüman onaylı çevirisi için teklif alın. · Korkutreis Mah. GMK Blv. No:32/4 Çankaya/Ankara · 15 Yıllık Resmi Çeviri Deneyimi