Doğru Akademik Terminoloji
BSc, MSc, PhD gibi akademik unvanlar ve ISCED (Uluslararası Standart Eğitim Sınıflaması) normlarına uygun bilim dalı çevirileriyle, mektubunuzun hedef üniversite tarafından net anlaşılmasını sağlıyoruz.
Genel
WES veya Anabin randevunuz 10 gün sonra mı? Geleceğinizi belirleyen yüksek lisans veya vize başvurularınızda kullanacağınız motivasyon mektuplarınız (SOP) —noter veya mahkeme huzurunda yemin etmiş tercüman onayıyla— hedef ülkenin kabul ve terminoloji standartlarına uygun şekilde çevrilir.
BSc, MSc, PhD gibi akademik unvanlar ve ISCED (Uluslararası Standart Eğitim Sınıflaması) normlarına uygun bilim dalı çevirileriyle, mektubunuzun hedef üniversite tarafından net anlaşılmasını sağlıyoruz.
USCIS, NARIC, ENIC ve Schengen Vize Merkezi gibi kurumların talep ettiği resmi formatlara, Statement of Truth beyanlarına ve yeminli tercüman standartlarına tam uyum sağlıyoruz.
Kendinizi ifade ettiğiniz kişisel hedefleriniz, alanında çalışan tercümanlarımız tarafından hedef dilin akademik ve profesyonel yazım kurallarına sadık kalınarak aktarılır.
Tasdik Zinciri
Motivasyon mektubu kişisel bir beyan olduğu için genellikle yeminli tercüman kaşesi yeterlidir. Ancak, ABD'de USCIS Affidavit (yeminli beyan) veya İtalya'da Dichiarazione di Valore (DOV) evraklarıyla birleştirilen dosyalarda noter ve konsolosluk tasdiki gerekebilir.
Noter veya mahkeme huzurunda yemin etmiş tercüman çevirir, imza ve kaşesini koyar
Noter, yeminli tercümanın imzasını tasdik eder
Kaymakamlık/Valilik Lahey Sözleşmesi şerhini ekler
Lahey üyesi olmayan ülkeler için Dışişleri Bakanlığı onayı
Hedef ülkenin İstanbul/Ankara konsolosluğu son tasdiki
Belge Edinme
Motivasyon mektubu (Statement of Purpose), doğrudan başvuru sahibi tarafından kaleme alınır. Çeviri sürecine başlamadan önce belgenin nihai sürümünün hazır olması, başvuru güvenliği açısından zorunludur.
Akademik veya profesyonel hedeflerinizi anlatan mektubunuzu Türkçe olarak eksiksiz şekilde kaleme alın.
İçeriğe eklediğiniz özel akademik alan ve lisans/yüksek lisans (BSc/MSc) kısaltmalarının doğru yazıldığından emin olun.
Belgeyi PDF veya Word formatında Majestic Tercüme'ye iletin.
Akademik dil ekibimiz, hedef programın gereksinimlerine göre (örn: TOEFL veya IELTS seviyesi beklentileri) metni yeminli tercüme standartlarında çevirsin.
Hangi Amaç İçin?
Amerika Birleşik Devletleri'ne yapılacak yüksek lisans (WES) veya çalışma/göçmenlik (USCIS) başvurularında motivasyon mektubunuzun Amerikan akademik standartlarına ve kurumların resmi yönergelerine uygun şekilde çevrilmesi zorunludur.
Almanya'da ZAB/Anabin üzerinden yürütülen diploma denklik ve Blaue Karte süreçlerinde kuruma hitaben yazılan mektuplar, Almanca dil kurallarına ve bürokratik nezaket standartlarına göre tercüme edilir.
Birleşik Krallık'ta UK ENIC (eski adıyla NARIC) diploma denkliği veya vize başvurularınız sırasında sunacağınız Statement of Purpose belgelerinde, resmi tercümanlık beyanı (Statement of Truth) hayati önem taşır.
Schengen Vize Merkezi randevularında, konsolosluk memurlarına seyahat niyetinizi açıklayan mektupların net, şeffaf ve kurallara uygun şekilde çevrilmesi, vize onay olasılığını doğrudan etkiler.
Süreç
Kariyeriniz veya eğitim hayatınız için dönüm noktası niteliğinde olan motivasyon mektuplarınızın çeviri süreci, terminolojik bütünlüğü koruyacak şeffaf adımlarla yürütülür.
Gönderdiğiniz Türkçe mektup incelenir, hedeflenen kurum (USCIS, WES, ZAB) ve başvuru türü (MSc, Mavi Kart) belirlenerek terminoloji veri tabanı oluşturulur.
Konunun araştırma alanına (Mühendislik, Tıp, Sosyal Bilimler) hâkim, noter veya mahkeme huzurunda yemin etmiş tercüman tarafından çeviri yapılır.
Metnin IELTS/TOEFL seviyesindeki akıcılığı, hedef dilin akademik yazım kurallarına uygunluğu editörlerimizce gözden geçirilir.
Tercüman kaşesi, imzası ve gerekiyorsa Statement of Truth beyanı eklenerek dijital veya basılı formatta teslim edilir.
Şeffaf Fiyat
Motivasyon mektubu çevirisi ücretleri, metnin karakter sayısına (kelime hacmine), hedef dile ve talep edilen resmi onay türlerine göre şeffaf bir şekilde hesaplanır.
| Senaryo | Fiyat | Teslim |
|---|---|---|
| Standart 1 Sayfa SOP (İngilizce) | 1.000 TL – 1.500 TL | 1 İş Günü |
| Kapsamlı Yüksek Lisans SOP (İngilizce/Almanca) | 1.500 TL – 2.500 TL | 1-2 İş Günü |
| Noter Onaylı Ek Beyan (USCIS Affidavit) | Noter harcı hariç çeviri ücreti | 2 İş Günü |
Sık Yapılan Hatalar
Kişisel motivasyonunuzu anlatan Türkçe deyimlerin birebir (literal) çevrilmesi, İngilizce veya Almanca metinlerde anlamsız cümleler yaratarak ciddiyeti bozar.
Akademik dil ekibimiz, cümlenin arkasındaki asıl niyet ve duyguyu, hedef dilin profesyonel kalıplarıyla yeniden kurgular.
Lisans veya yüksek lisans derecelerinin ZAB veya WES standartlarına uygun olmayan şekilde çevrilmesi, denklik reddine sebberiyet verir.
Türkiye'deki eğitim dereceleriniz, ISCED normlarına ve başvurduğunuz ülkenin eğitim sistemine eşdeğer terminolojiyle çevrilir.
UK ENIC veya NARIC başvurularında tercümanın resmi beyanının yer almaması, evrak dosyasının doğrudan geri dönmesine yol açar.
İngiltere ve Avustralya başvuruları için hazırlanan tüm SOP çevirilerine zorunlu yeminli tercüman beyanını (Statement of Truth) ekliyoruz.
Hedef Makamlar
Başvurduğunuz programın veya konsolosluğun beklentileri, çevirinin dilini ve usulünü belirler:
Özellikle lisansüstü denklik dosyalarına eklenen mektupların Kapalı Zarf (Sealed Envelope) kuralına uygun ve net bir İngilizceyle sunulmasını bekler.
Diploma denkliği veya Mavi Kart niyet mektuplarında Alman bürokratik nezaket kurallarına ve H+ statüsü araştırmalarına uygun bir dil kullanılmasını talep eder.
Skilled Worker Visa (Nitelikli Çalışan Vizesi) aşamalarında tercümanın doğruluğunu tasdik eden resmi beyanla onaylanmış belgeleri zorunlu tutar.
Gidiş amacı, finansal yeterlilik ve menşe ülkeye geri dönüş niyetinin somut ifadelerle, konsolosluğun resmi dilinde veya İngilizce olarak sunulmasını şart koşar.
Hangi Dillere?
Yüksek lisans, doktora veya vize başvurularınız için motivasyon mektuplarınız en çok talep edilen şu dillerde profesyonelce çevrilmektedir:
Yasal Çerçeve
Kişisel hedeflerinizi ve verilerinizi içeren mektuplarınız, ulusal ve uluslararası standartlara tam uyum çerçevesinde işlenir:
Vaka — Yazılım Mühendisliği
Bilgisayar bilimleri terminolojisine hâkim akademik dil ekibimiz, Türkçe yazılmış taslak metni İngilizcenin akademik standartlarına (IELTS akademik yazım düzeyine) uyarlayarak 24 saat içinde yeminli onaylı şekilde teslim etti.
"Bilişim terminolojisini bu kadar doğru ve akademik bir İngilizceyle yansıtabileceklerini düşünmemiştim. Majestic sayesinde başvurumu zamanında, sorunsuz tamamladım. — A.K., Yazılım Mühendisi"
İlgili Belgeler
Paket Önerileri
Sıkça Sorulan
Hayır, motivasyon mektubu (Statement of Purpose) kişisel bir beyandır ve başvuru sahibi tarafından yazılmalıdır. Majestic Tercüme olarak biz, kaleme aldığınız metni hedef ülkenin akademik terminolojisine ve yasal beklentilerine (IELTS, TOEFL normlarına) uygun şekilde yüksek kalitede çeviriyoruz.
Evet, Birleşik Krallık vize ve denklik (UK ENIC) süreçleri için zorunlu olan ve çevirinin doğruluğunu resmen taahhüt eden 'Statement of Truth' ibaresi, tercümanımızın iletişim bilgileriyle birlikte çeviri belgesine standart olarak eklenmektedir.
Üniversite ve yüksek lisans başvurularında noter onayı genellikle gerekmez; kurumlar noter veya mahkeme huzurunda yemin etmiş tercüman imzasını yeterli bulur. Ancak USCIS gibi göçmenlik bürolarına verilen özel taahhüt (Affidavit) dosyalarında noter tasdiki talep edilebilir.
Çevirileriniz, başvurduğunuz alanda çalışan veya konunun araştırma alanına (Mühendislik, Tıp, Mimarlık) hâkim olan akademik dil ekibimiz tarafından ISCED standartları referans alınarak tercüme edilir ve sıkı bir redaksiyon sürecinden geçer.
Evet, WES ve Kanada göçmenlik (IRCC) süreçlerinde üniversitenizden alınan belgelerle birleştirilmesi gereken çevirileriniz için kurumun talep ettiği formatta Kapalı Zarf hazırlığı yapabilmekteyiz.
Standart 1-2 sayfalık bir mektup İngilizce veya Almanca gibi popüler dillere genellikle 1 iş günü içerisinde, sayfa sayısına ve belgenin akademik ağırlığına bağlı olarak en geç 2 iş gününde yeminli kaşeli olarak teslim edilir.
Geleceğinizi şekillendirecek vize veya üniversite kabullerinizde, akademik hedeflerinizi doğru yansıtan yeminli çeviri desteği alın. · Korkutreis Mah. GMK Blv. No:32/4 Çankaya/Ankara · 15 Yıllık Resmi Çeviri Deneyimi