USCIS & WES Kriterlerine Uyumlu
Amerika (USCIS) göçmenlik prosedürlerinde talep edilen Affidavit gereksinimlerini karşılayan, noter veya mahkeme huzurunda yemin etmiş tercüman beyanına sahip mühürlü belgeler.
Kimlik
Schengen Vize Merkezi başvurunuz veya USCIS randevunuz yaklaşıyor mu? Aile birleşimi, vatandaşlık veya miras işlemlerinde zorunlu olan nüfus kayıt örneğiniz; noter veya mahkeme huzurunda yemin etmiş tercüman kadrosuyla, hedef ülke standartlarına uygun bir işleyişle hazırlanıyor.
Amerika (USCIS) göçmenlik prosedürlerinde talep edilen Affidavit gereksinimlerini karşılayan, noter veya mahkeme huzurunda yemin etmiş tercüman beyanına sahip mühürlü belgeler.
Avrupa vizeleri için talep edilen detaylı aile bilgisi formatı ve barkodlu e-Devlet evrak tasdikiyle uyumlu çalışarak evrak eksikliği riskini en aza indiren operasyonel akış.
Konsolosluk randevusu yaklaşan başvuru sahipleri için aynı gün PDF teslimatı veya matbu olarak ıslak imzalı kargo ile ekspres gönderim imkânı.
İngiltere (UKVI / ENIC) kurumlarının zorunlu tuttuğu, çeviriyi yapan kişinin sorumluluğunu belirten özel iletişim bilgili yemin beyan metni.
Tasdik Zinciri
Nüfus kayıt örneğinin hedef ülkede yasal geçerlilik kazanabilmesi için Lahey 1961 Sözleşmesi'ne göre apostillenmesi veya ilgili konsolosluğun tasdik hiyerarşisinden geçirilmesi gerekir.
Noter veya mahkeme huzurunda yemin etmiş tercüman çevirir, imza ve kaşesini koyar
Noter, yeminli tercümanın imzasını tasdik eder
Kaymakamlık/Valilik Lahey Sözleşmesi şerhini ekler
Lahey üyesi olmayan ülkeler için Dışişleri Bakanlığı onayı
Hedef ülkenin İstanbul/Ankara konsolosluğu son tasdiki
Belge Edinme
Çeviri işlemine başlamadan önce belgenin resmi formatta alınmış olması şarttır. Yabancı makamlar barkodlu veya ıslak imzalı nüfus dökümlerini kabul eder.
e-Devlet kapısı üzerinden 'Nüfus Kayıt Örneği Belgesi Sorgulama' ekranına giriş yapın.
Belge türünü 'Nüfus Kayıt Örneği' veya 'Vukuatlı Nüfus Kayıt Örneği' olarak belirleyin (Konsolosluklar genelde vukuatlı döküm talep eder).
Veriliş nedeni kısmında 'Kuruma İbraz' veya 'Kişi Talebi' seçenekleriyle barkod oluşturulmasını sağlayın.
Oluşan PDF formatındaki barkodlu resmi evrakı cihazınıza indirin.
İndirdiğiniz bu belgeyi tercüme işlemleri için sistemimize doğrudan yükleyerek iletin.
Hangi Amaç İçin?
Almanya, Fransa veya Hollanda vizelerinde başvuru sahibinin ülkesindeki aile bağlarının ve ikamet durumunun kanıtlanması amacıyla vukuatlı tam tekmil kayıt talep edilmektedir. Çeviriler konsolosluk onaylı formata göre hizalanır.
Green Card, vatandaşlık, E-2 yatırımcı veya K-1 nişanlılık vizesi için USCIS göçmenlik dosyalarına eklenen zorunlu belge niteliğindedir. Kurum, belgenin yetkin bir tercüman tarafından doğrulandığını taahhüt eden bir form bekler.
İtalya'da lisans/yüksek lisans eğitimi (Dichiarazione di Valore) veya aile birleşimi kapsamında İtalyanca resmi nüfus kaydı istenmektedir. Hiyerarşik tasdik zinciri sebebiyle süreç çoklu aşamalarla yürütülür.
Süreç
Belgenizin başvuru yapacağınız yabancı kuruma özel standartlarda, şekil ve içerik şartlarına tam uyum sağlanarak hazırlanması süreci.
İletilen evraktaki e-Devlet barkodunun geçerliliği, aile üyelerinin pasaport isim-soyad eşleşmeleri ve varsa özel notlar analiz edilir.
Alanında çalışan tercümanlarımız tarafından hedef ülkenin medeni hukuk terimleri (doğum, boşanma, dul vb.) kullanılarak çevirisi yapılır.
Noter veya mahkeme huzurunda yemin etmiş tercüman kadromuzla, orijinal dökümdeki verilerle çevrilen metnin tutarlılığı ikinci göz olarak kontrol edilir.
Dosyanın gideceği kuruma bağlı olarak noter tasdiki, apostil şerhi veya valilik/konsolosluk onayları operasyon ekibimizce koordine edilir.
Şeffaf Fiyat
E-Devlet üzerinden alınan sayfaların (aile üyesi sayısına bağlı) yoğunluğuna, hedef dilin yapısına ve gereken tasdik türüne göre belirlenen şeffaf tarife.
| Senaryo | Fiyat | Teslim |
|---|---|---|
| İngilizce Nüfus Kayıt (USCIS Uyumlu) | 750 TL – 1.200 TL | 1 İş Günü |
| Almanca Vukuatlı Kayıt (Schengen Uyumlu) | 800 TL – 1.300 TL | 1-2 İş Günü |
| Arapça Nüfus Kayıt (Konsolosluk Tasdikli) | 1.500 TL – 2.500 TL | 3-5 İş Günü |
Sık Yapılan Hatalar
Türkçe belgedeki harf karakterleri ile (Ö, Ç, Ş) çeviri arasındaki fark, kurumların kimlik tespitini engeller ve sahtecilik şüphesi yaratır.
Aile bireylerinin pasaport fotokopileri referans alınarak çeviriye isimlerin Latin harf karşılıkları birebir aynı işlenir.
Vukuatlı kayıtlardaki evlenme, boşanma, mahkeme kararı gibi ek açıklamaların çeviriye dâhil edilmemesi eksik evrak bildirimiyle sonuçlanır.
Titiz QA metodolojimizle belgedeki tüm mühür, şerh ve düşünce bölümleri hedef dile eksiksiz aktarılır.
Dichiarazione di Valore (DOV) veya Almanya Anabin gibi apostil şartı koşan işlemlere sadece çevirisi yapılmış kağıt verilmesi evrakın reddine neden olur.
Hedef ülkenin ve kurumun (USCIS, Anabin, ENIC) taleplerine göre Lahey 1961 veya konsolosluk tasdik rotası oluşturulur.
Hedef Makamlar
Aşağıdaki kurumlar, nüfus kayıt örneği belgelerini kendi mevzuatlarına ve göçmenlik kurallarına göre katı şekilde denetleyen başlıca otoriterdir.
Göçmenlik başvurularında çevirmenin tam yetkinliğini beyan ettiği, iletişim bilgilerini içeren Statement of Truth formunda hazırlanmış çeviri aranır.
Aile bağlarını ispatlamak üzere 'Vukuatlı' ve 'Tam Tekmil' nüfus kayıt örneği alınmalı, orijinal formata tam sadık kalınarak çevrilmelidir.
Öğrenci vizeleri, çalışma izinleri ve aile birleşiminde yeminli tercümanın ıslak imzalı onay kaşesi ve İngiliz hukukuna uygun yemin beyanı gereklidir.
Hangi Dillere?
Vize başvuruları, aile birleşimi ve uluslararası göçmenlik davalarında sürekli çalıştığımız, resmi hukuk terminolojisine sahip olduğumuz ana diller:
Yasal Çerçeve
Nüfus kayıt örneği ve buna bağlı resmi evrakların çevirisindeki doğruluk, hem yerel noterlik mevzuatı hem de uluslararası standartlarla tanımlanmıştır.
Vaka — Uluslararası Ticaret ve Yatırım
Noter veya mahkeme huzurunda yemin etmiş tercüman ekibimiz aracılığıyla e-Devlet evrakları 24 saat içinde İngilizceye çevrildi, USCIS yemin beyanları düzenlendi ve ofisimizden fiziki kargo ile mühürlü çıkış yapıldı.
"E-2 vizesi gibi katı bir prosedürde USCIS formatını tam olarak biliyor olmaları bizim için büyük bir zaman kazancıydı. Randevuya tüm evraklar eksiksiz yetişti. — S.Y., Şirket Yöneticisi"
İlgili Belgeler
Paket Önerileri
Sıkça Sorulan
Evet, e-Devlet kapısı üzerinden oluşturulan ve doğrulama barkodu taşıyan PDF formatındaki belgeler, yeminli çeviri işlemleri ve konsolosluk başvuruları için ıslak imzalı evrak statüsünde geçerli kabul edilmektedir.
Normal nüfus kaydı sadece güncel aile tablosunu gösterirken, vukuatlı nüfus kaydı geçmişteki evlenme, boşanma, adres değişiklikleri, vatandaşlık işlemleri ve vefat gibi tüm medeni durum olaylarını (düşünceler kısmı) içerir. Schengen Vize Merkezi ve göçmenlik büroları her zaman vukuatlı döküm talep eder.
Hedef kurumun mevzuatına göre değişir. ABD USCIS genellikle noter tasdiki yerine yemin beyanı (Affidavit) yeterli görürken, Almanya Anabin ve İtalyan Konsolosluğu işlemleri için çevirinin önce noterde onaylanması, sonrasında valilikten apostil alması yasal zorunluluktur.
Genel uygulamada belge önce kaymakamlık/valilikten apostillenir, ardından apostil dahil tamamı hedef dile çevrilir. Sonrasında noter tasdiki yapılır ve çevrilmiş belge tekrar apostillenebilir (buna çift apostil prosedürü denir).
Uluslararası başvurularda pasaport referans alınır. Pasaporttaki makinede okunabilir alanda (MRZ) isimler nasıl kodlanmışsa, çeviri metnine de karakterler aynı formatta aktarılır. Aksi halde vize departmanları kimlik eşleşmesi yapamaz.
Çoğu e-başvuru için PDF yüklemesi yeterli olsa da, fiziki mülakatlarda veya bazı özel WES/USCIS incelemelerinde kurum, belgenin mühürlü bir zarf içinde gönderilmesini isteyebilir. Ofisimiz bu formata uygun mühürlü teslimat sağlamaktadır.
E-Devlet üzerinden aldığınız standart hacimdeki nüfus kayıt belgeleri, ofisimizin operasyon hızıyla ortalama birkaç saat içinde hedef dile yerelleştirilmekte ve yeminli onayı tamamlanarak dijital ya da fiziki olarak teslim edilebilmektedir.
Schengen Vize Merkezi, USCIS veya uluslararası üniversiteler nezdindeki başvurularınız için detaylı bilgi alın. · Korkutreis Mah. GMK Blv. No:32/4 Çankaya/Ankara · 15 Yıllık Resmi Çeviri Deneyimi