Ana içeriğe geç
+90 312 394 40 76

B2B Kurumsal · E-Ticaret ve Marketplace Lokalizasyonu

Küresel Pazaryerlerinde Dönüşüm Odaklı
E-Ticaret Tercüme Operasyonları

Amazon, Etsy ve bağımsız mağazalarınız için dönüşüm oranlarını koruyan, arama motoru görünürlüğüne katkı sağlayan ve GDPR süreçlerine uyumlu kurumsal lokalizasyon. Noterlik Kanunu m.96-103 kapsamındaki onay işlemlerini kapsayan hukuki altyapı ile.

15 Yıllık Sektör Deneyimi
ISO 17100 Metodolojisi
KVKK 6698 Veri Gizliliği
API Entegrasyon Uyumlu
Küresel Pazaryerlerinde Dönüşüm Odaklı
Hedef Müşteri
Amazon ve Etsy global satıcıları, D2C sınır ötesi perakende markaları
Tipik Proje
Aylık 50.000 - 200.000 kelime / 4-6 dil çifti sürekli ürün listeleme ve entegrasyon dosyaları
Düzenleyici
Ticaret Bakanlığı (ETBİS), Avrupa Komisyonu (GDPR)

Sektör Tercümesi — Temel Faydalar

Hedef Pazar Lokalizasyonu

Doğrudan kelime aktarımı yerine, hedef pazarın kültürel ve arama motoru alışkanlıklarına (SEO) uygun, dönüşüm odaklı metin adaptasyonu.

Hukuki Uyumluluk (Compliance)

Mesafeli satış sözleşmeleri ve iade politikalarında GDPR, ETBİS ve yerel tüketici koruma kanunlarına tam uyumlu hukuki terminoloji kullanımı.

Tutarlı Marka Dili

Size özel oluşturulan terminoloji sözlükleri (Glossary) ve çeviri bellekleri (TM) sayesinde binlerce SKU'da marka tonunun korunması.

Çok Dilli Entegrasyon Desteği

E-ihracat süreçlerinde ürün veri tabanlarınızın (PIM) ve müşteri destek şablonlarınızın (Zendesk, Intercom) operasyonel süreçlerinize adaptasyonu.

Sektör Bağlamı

Sınır Ötesi E-Ticarette Lokalizasyonun Dönüşüm Üzerindeki Etkisi

E-ticaret metinlerinin basit bir kelime aktarımından öte, hedef pazarın tüketici davranışlarını ve arama motoru dinamiklerini doğrudan etkileyen bir satış enstrümanı olduğu açıkça görülmektedir.

Uluslararası pazaryerlerinde (Amazon, Etsy, vb.) veya doğrudan tüketiciye (D2C) satış kanallarında varlık gösteren şirketler, ürün listelemelerinden müşteri hizmetleri şablonlarına kadar geniş bir operasyonel çeviri ihtiyacıyla karşılaşır. Bu metinlerin, lokal SEO stratejilerine uygun olarak adapte edilmesi, ürün görünürlüğünün temel şartıdır.

Sadece ürün satışı değil, aynı zamanda Tüketici Hakları Direktifleri, GDPR uyum metinleri ve mesafeli satış sözleşmelerinin çevirisi de ciddi bir hukuki sorumluluk taşır. Bağlamsız çeviri kullanımı, tüketici ihtilaflarında sözleşmelerin geçersiz sayılma ve platformlardan (marketplace) men edilme riskini barındırır.

Yerel regülatör beklentilerini karşılamak, özellikle iade koşulları ve garanti belgeleri gibi tüketiciyi koruyan belgelerde kritik önemdedir. Hatalı çevrilmiş bir iptal politikası, yüksek hacimli iadelere ve platform nezdinde mağaza sağlığı puanının (account health) düşmesine neden olabilir.

Marka kimliğinizin farklı dillerde tutarlı bir şekilde korunması, uzun vadeli güven inşasının temelidir. ISO 17100 prensiplerini takip eden süreçlerimiz, hedef pazarın kültürel yapısını merkeze alan titiz bir operasyon yürütür.

"E-ihracatta başarılı bir dönüşüm, yalnızca doğru ürünü sunmakla değil; o ürünü hedef bölgenin hukuki kuralları ve tüketici alışkanlıklarıyla uyumlu bir şekilde sunmakla mümkündür."

Tipik Belgeler

E-Ticaret ve Marketplace Lokalizasyonu sektörü için en sık tercüme edilen belgeler

E-ticaret markalarının ve sınır ötesi satıcıların düzenli olarak ihtiyaç duyduğu temel çeviri dosyaları ve doküman tipleri:

Ürün Listelemeleri (Amazon/Etsy)

SEO uyumlu başlıklar (title), madde işaretleri (bullet points) ve markalaşmış A+ içerik metinleri.

Mesafeli Satış Sözleşmeleri

Tüketici koruma mevzuatlarına ve KVKK 6698 süreçlerine uygun şekilde hazırlanan hukuki bağlayıcılığı olan metinler.

İade ve Değişim Politikaları

Platform kurallarına ve yerel yasal düzenlemelere (BGB, Consumer Rights Act vb.) göre lokalize edilen müşteri şartnameleri.

Müşteri Hizmetleri Şablonları

Zendesk veya Intercom sistemleri için hazırlanan, hızlı yanıt sürelerini destekleyen çok dilli ticket (bilet) şablonları.

Kullanım ve Kurulum Kılavuzları

Ürün güvenlik uyarıları ve teknik spesifikasyonları içeren, tüketiciyi hukuken koruyan teknik belgeler.

Bülten ve Sosyal Medya Metinleri

Hedef pazarın kültürel yapısına göre yeniden yaratılan (transcreation) bülten, sosyal medya ve dijital reklam kopyaları.

Sektörel Terminoloji

Pazaryerlerinde ve B2C e-ticaret operasyonlarında sıkça karşılaşılan, doğrudan çeviri yerine bağlamsal adaptasyon gerektiren terimler:

TR
Mesafeli Satış Sözleşmesi
EN
Distance Selling Contract

İngiltere ve AB regülasyonlarında e-ticaret tüketici haklarının temel dayanak belgesidir.

TR
Arama Hacmi
EN
Search Volume

SEO metinlerinde kelimenin pazar büyüklüğünü ifade eder, ürün listeleme çevirilerinde önceliklendirilir.

TR
A+ İçerik
EN
A+ Content

Amazon platformuna özel, markalaşmış zengin içerik alanlarını ifade eden spesifik pazaryeri terimidir.

TR
İade Politikası
EN
Return and Refund Policy

Salt kelime aktarımı değil, yerel tüketici yasalarına (örneğin cayma hakkı süreleri) uygun bir hukuki çerçeve gerektirir.

TR
Açık Rıza Beyanı
EN
Explicit Consent Declaration

GDPR ve KVKK 6698 uyumu gereği veri işleme süreçlerinde bağlayıcı hukuki terminoloji şarttır.

Kurumsal Süreç

Platform kısıtlamalarına, karakter sınırlarına ve marka tonuna uygun olarak tasarladığımız çok adımlı e-ticaret lokalizasyon akışı:

01

Onboarding ve Terminoloji Kurulumu

Marka kılavuzunuz (Brand Guidelines), yasaklı kelimeler (negative keywords) ve karakter sınırları sisteme entegre edilir.

1. Gün
02

Lokal SEO Terim Araştırması

Hedef pazarın arama motoru eğilimleri ve pazar yeri trendleri incelenerek anahtar kelime veri tabanı oluşturulur.

2-3 İş Günü
03

Transcreation (Lokalizasyon)

Alanında çalışan tercümanlarımız, salt çeviri yerine metni hedef kitleye ve satış psikolojisine uygun şekilde adapte eder.

Metin Hacmine Göre
04

Hukuki Uygunluk ve QA

İade politikası, garanti ve tüketici sözleşmeleri, yerel regülasyon terminolojisine göre ikinci bir uzman tarafından kontrol edilir.

Teslimat Öncesi
05

Entegrasyon Sonrası İnceleme (Post-Edit)

Markanın PIM veya CMS sistemine (Shopify vb.) entegre edilen metinlerin tasarımsal bütünlüğü ve platform onayı izlenir.

Teslimat Sonrası

Kalite Standartları

Sektörel uyumluluk

Markanızın pazar yerlerindeki itibarını koruyan ve operasyonel verimliliği destekleyen kalite metriklerimiz:

ISO 17100 Prensipleri

Çeviri hizmetleri standardı referans alınarak uygulanan titiz çift okuma (QA) ve redaksiyon aşamaları.

GDPR / KVKK 6698 Uyumluluğu

Müşteri verileri içeren destek şablonlarının ve operasyonel verilerin sıkı bilgi güvenliği kurallarıyla işlenmesi.

Platform TOS Uyum Kuralları

Amazon, Etsy gibi platformların HTML kısıtlamalarına, yasaklı sağlık beyanlarına ve karakter sınırlarına titizlikle uyulması.

Resmi Geçerlilik Altyapısı

Kurumsal marka sicil evrakları gibi süreçlerde noter veya mahkeme huzurunda yemin etmiş tercüman onay altyapısı.

Enterprise Teklif

Kurumsal pakete dahil

Aylık yüksek ürün listeleme hacmi olan markalar, dijital e-ihracat ajansları ve lojistik firmaları için tasarlanmış kurumsal iş ortaklığı paketleri:

Dedicated Account Yönetimi

Projelerinizi tanıyan, terminolojiye ve platform kurallarına hakim tek bir yönetici üzerinden tüm süreci takip etme altyapısı.

Kurumsal Terminoloji Sözlüğü (TM)

Sizin için oluşturulan Çeviri Belleği ile farklı dosyalarda marka dili tutarlılığı ve tekrarlayan metinlerde maliyet optimizasyonu.

CMS / PIM Entegrasyonu Desteği

CSV, XML veya doğrudan e-ticaret sitelerinden alınan export dosyaları üzerinde, HTML formatını bozmadan çalışma imkanı.

Gizlilik Anlaşması (NDA)

Lansmanı yapılmamış yeni koleksiyonlarınız ve şirket içi stratejileriniz için regülasyonlara uyumlu bağlayıcı gizlilik anlaşması.

Fiyatlandırma Modeli

Sabit aylık hacimlerde kelime/sayfa bazlı faturalandırma; API entegrasyonu gerektiren sürekli listeleme güncellemeleri için öncelikli teslim taahhütlü (SLA) kurumsal abonelik seçenekleri.

Özel Teklif

Risk & Compliance

E-ihracat süreçlerinde platform nezdinde karşılaşılabilecek ticari ve hukuki risklere karşı uyguladığımız operasyonel önlemler:

Risk

Platform Hesap Kapatma (Account Suspension)

Mitigasyon

Pazaryerlerinin sağlık beyanları kısıtlamaları veya yanlış anahtar kelime kullanımından doğan ihlallerini önlemek için platform TOS metinlerine uygun lokalizasyon.

Risk

Tüketici İhtilafları ve Yüksek İade Oranları

Mitigasyon

Ürün boyut ve teknik özelliklerinin yanlış anlaşılmasını önlemek amacıyla metinlerin doğru çevirisi; iade politikalarının yerel mevzuata uygun adaptasyonu.

Risk

Veri Koruma Kuralları İhlalleri

Mitigasyon

KVKK 6698 ve GDPR standartlarına bağlı kalınarak, kurumsal verilerin dışarı sızmasını önleyen ağ altyapısı ve bağlayıcı NDA uygulamaları.

Risk

Organik Trafik (SEO) Kaybı

Mitigasyon

Hedef pazarın güncel arama eğilimleri dikkate alınmadan yapılan motamot çevirilerin görünürlüğü düşürmesi riskine karşı lokal SEO uyumlu veri çalışması.

Vaka Çalışmaları

Müşteri başarı hikayeleri

D2C Giyim Markası Türkiye Merkezi

Markanın Shopify tabanlı uluslararası sitesinin 5 Avrupa diline lokalizasyonu. 10.000 SKU, kısıtlı karakter limitleri ve ülkelere özel beden (size) dönüşüm tablolarının regülasyonlara uygun uyarlanması gerekiyordu.

Tüm site içeriği CSV formatında çekildi. Özel bir terminoloji sözlüğü oluşturularak SEO uyumlu arama terimleri metinlere dahil edildi. İade süreçleri BGB (Almanya) tüketici yasalarına göre hukuken düzenlendi.

10.000 SKU
Lokalize Edilen Veri Seti
28 İş Günü
Tam Kapsamlı Proje Teslimi
%30 Düşüş
Uluslararası İade Oranlarında İyileşme
"Lokalizasyon sürecindeki SEO adaptasyonu ve tüketici yasalarına uyum sayesinde Avrupa pazarına giriş aşamamızı sorunsuz yönettik, iadeleri belirgin şekilde azalttık. — M.Y., E-Ticaret Direktörü"
Ev Eşyaları Sınır Ötesi Satıcısı (Amazon FBA)

Amazon Avrupa pazaryerlerinde (İngiltere, Almanya, İtalya) listelenen 400 adet ASIN için ürün açıklamalarının, bullet point alanlarının ve A+ içeriklerin optimize edilmesi; hesap sağlığının (account health) korunması.

Hedef pazarın anahtar kelime araştırması yapılarak doğrudan çeviri yerine transcreation (yeniden yaratım) operasyonu uygulandı. Amazon kısıtlamaları gözetilerek yasaklı iddialar tespit edilip çıkarıldı.

400 ASIN
Optimize Edilen Ürün Listesi
3 Dil Çifti
Eşzamanlı Yürütülen Operasyon
0 Adet
Platform Tarafından Reddedilen Metin
"Yeni pazar yerlerinde listeleme metinlerimizin aldığı organik trafik, lokalizasyon operasyonumuzun ne kadar doğru planlandığını kanıtladı. Zamanında teslimat çok değerliydi. — S.K., Amazon Satış Yöneticisi"

Popüler Dil Çiftleri

E-Ticaret ve Marketplace Lokalizasyonu sektörü için en çok talep edilen diller

İngilizceAlmancaFransızcaİspanyolcaİtalyancaArapçaFelemenkçeLehçe

Kurumsal SSS

E-Ticaret ve Marketplace Lokalizasyonu — sorularınız

E-ticaret metinlerinde otomatik çeviri (makine çevirisi) kullanımı platformlarda sorun yaratır mı?

Evet. Amazon ve benzeri e-ticaret platformları, doğal olmayan veya yanlış hukuki vaatler barındıran otomatik metinleri algoritma düzeyinde tespit edip listelemeyi geriye atabilmektedir. Dönüşüm oranlarının korunması için sektöre hakim çevirmenlerin redaksiyonu şarttır.

Ürün açıklamalarında lokal SEO (anahtar kelime) adaptasyonu nasıl yapılıyor?

Tarafımıza ileteceğiniz anahtar kelime veri setleri, hedef pazarın arama alışkanlıklarına göre incelenir. Anlam bütünlüğünü ve ürünün teknik özelliklerini bozmadan metnin başlık ve madde işaretleri (bullet points) alanlarına doğal bir şekilde yerleştirilir.

Sürekli güncellenen ürün stokları (SKU) için nasıl bir çalışma modeli sunuyorsunuz?

Sürekli veri girişi gerektiren operasyonlarda API veya PIM (Ürün Bilgi Yönetimi) entegrasyonu sağlayan formatlarla ilerliyoruz. Kurumsal terminoloji hafızası (TM) sayesinde, yinelenen içerikler tespit edilir ve maliyet avantajı sağlanır.

İade politikaları (Return Policy) çevirisinde hukuki standartlar nelerdir?

Tüketici yasaları ülkeden ülkeye değişir (örneğin cayma hakkı süreleri). İade sözleşmelerinizin, hedef pazarın regülasyonlarınca kabul gören terminolojiyle, noter veya mahkeme huzurunda yemin etmiş tercüman standartları referans alınarak hazırlanması risk yönetimi açısından kritik önem taşır.

Shopify veya WooCommerce dışa aktarma (export) CSV/XML dosyaları ile çalışabiliyor musunuz?

Evet. Sistemden aldığınız XML, CSV veya Excel dosyaları, HTML veya altyapı formatı bozulmadan işlenir. Çeviri tamamlandıktan sonra aynı formatta size teslim edilir, böylece manuel ürün girişiyle vakit kaybetmeniz önlenir.

Piyasaya sürülmemiş ürünlerin lokalizasyonunda veri gizliliğini nasıl sağlıyorsunuz?

Henüz lansmanı yapılmamış yeni koleksiyonlarınız veya stratejik kampanya planlarınız için iş başlangıcında KVKK 6698 uyumlu, bağlayıcı bir Gizlilik Sözleşmesi (NDA) imzalayarak veri güvenliğinizi sözleşmesel taahhüt altına alıyoruz.

Gerektiğinde marka sicil belgelerimiz için noter onayı hizmeti veriyor musunuz?

Evet, kurumsal marka tescil belgeleri, vergi levhası veya şirket sözleşmeleri gibi resmi işlem gerektiren konularda çevirileriniz, Noterlik Kanunu m.96-103 hükümlerine uygun tasdik süreçleri için gerekli altyapıyla hazırlanmaktadır.

E-İhracat Operasyonlarınızı Titiz Lokalizasyon ile Büyütün

Amazon, Etsy ve D2C markalarınızın küresel çaptaki pazar payını korumak için kurumunuza özel SLA şartlarını görüşelim. · Korkutreis Mah. GMK Blv. No:32/4 Çankaya/Ankara · 15 yıl resmi çeviri deneyimi · +90 312 394 40 76