Hukuki Bağlayıcılık
Ticari sözleşmeleriniz ve distribütörlük anlaşmalarınız, hedef ülkenin ticaret hukukuna uygun terminolojiyle çevrilerek yasal koruma kalkanı altına alınır.
ticari tercüme
Uluslararası ticaretin yasal zeminini oluşturan sözleşme, fatura ve gümrük beyannamelerinizi — 6102 sayılı Türk Ticaret Kanunu normlarına uygun olarak — noter yeminli tercüman kadromuzla hedef dile aktarıyoruz.
Ticari sözleşmeleriniz ve distribütörlük anlaşmalarınız, hedef ülkenin ticaret hukukuna uygun terminolojiyle çevrilerek yasal koruma kalkanı altına alınır.
GTİP kodları ve menşei şahadetnameleri uluslararası gümrük mevzuatına uygun şekilde tercüme edilir, sınır kapılarındaki bekleme süreleri minimize edilir.
Şirketinizin finansal verileri NDA sözleşmeleriyle korunur, çevirisi tamamlanan resmi yazışmalar KEP standartlarına uygun formatta hazırlanır.
Ticari tercüme, uluslararası mal ve hizmet dolaşımında kullanılan resmi belgelerin, gümrük evrakının ve şirketler arası sözleşmelerin, hedef ülkenin ticari mevzuatına uygun olarak tercüme edilmesidir. Bu işlem, yalnızca dilbilgisel bir aktarım değil, hukuki ve finansal terminolojinin yerel ticaret kanunlarına entegrasyonudur.
Küresel pazarda faaliyet gösteren şirketlerin ihracat ve ithalat operasyonlarında ihtiyaç duyduğu tercüme işlemleri, doğrudan şirketin mali ve hukuki sorumluluklarını etkiler. Bir faturadaki veya konşimentodaki terminolojik bir uyumsuzluk, malın gümrükte günlerce beklemesine, ek antrepo masrafları çıkmasına veya uluslararası yaptırımlara neden olabilir. Bu nedenle, ticari belgelerin çevirisinde sadece dil bilmek yetmez; Incoterms 2020 standartlarına, gümrük mevzuatına ve uluslararası ticaret hukukuna bütünüyle hakim olmak elzemdir.
Resmi nitelik taşıyan ticari belgelerin yurt dışında veya yurt içindeki kurumlarda geçerli olabilmesi için, tercüme işleminin noter huzurunda veya mahkeme huzurunda yemin etmiş tercümanlar tarafından yapılması hukuki bir zorunluluktur. Noterlik kurumu, çevirinin içeriğini veya kelime karşılıklarını değil, yalnızca belgenin altına atılan yeminli tercümanın imzasını tasdik eder. Ardından uluslararası geçerlilik için, noter tasdikli belgenin arka yüzüne ilgili kaymakamlık veya valilikten alınan Apostil şerhi eklenerek, belgenin Lahey Sözleşmesine taraf ülkelerde geçerliliği hukuken tescillenmiş olur.
Özellikle kamu ihalelerine katılım evrakı, ticaret sicili gazetesi kayıtları, vergi levhası ve kuruluş tüzükleri gibi kurumsal kimliği yansıtan resmi belgelerin çevirisinde yapay zeka araçlarının kullanımı yasal olarak geçersizdir. Resmi merciler ve gümrük idareleri, ıslak imzalı ve kaşeli olmayan bu tip otomatize metinleri doğrudan reddeder. Majestic Tercüme olarak, Ankara Çankaya'daki 15 yıllık sektörel birikimimizle kurumsal şirketlerin ticari çeviri taleplerini tamamen güncel mevzuat çerçevesinde, somut hukuki dayanaklarla ve ticari sırların korunması esasıyla yönetiyoruz.
"Ticari belgelerin tercümesinde yapılan küçük bir terminoloji hatası, gümrük operasyonlarında telafisi güç maliyetlere yol açar — yeminli tercüme, bu hukuki risklere karşı şirketin en temel yasal güvencesidir."
Kimler İçin
Uluslararası ticaret yapan ve kurumsal evrakını yabancı makamlara sunacak olan işletmeler için yapılandırılmış ticari tercüme hizmeti sunuyoruz.
Gümrük işlemleri ve uluslararası lojistik süreçlerini yürüten ticari kuruluşlar.
Farklı ülkelerde şube veya iştirak açan, sınır ötesi ticari faaliyet gösteren büyük ölçekli kurumlar.
Yurt dışındaki resmi veya özel ihalelere teklif sunan inşaat, enerji ve mühendislik firmaları.
Yabancı ortaklı şirketlerin mali tablolarını ve dönemsel raporlarını hazırlayan birimler.
Süreç
Ticari belgelerinizin tercümesi, gizlilik sözleşmeleri (NDA) kapsamında, standart operasyon prosedürlerine bağlı kalarak yürütülmektedir.
Evrakınız KEP üzerinden alınır, gizlilik sözleşmesi (NDA) imzalanarak resmi çeviri işlemleri başlatılır.
Belgenin türüne göre kullanılacak spesifik ticaret hukuku ve Incoterms terminolojisi önceden belirlenir.
Belge, uzman tercüman kadromuz tarafından çevrilir ve orijinal evrakın hukuki mizanpajına birebir uyarlanır.
Faturalar ve sözleşmelerdeki rakamsal veriler, tarihler ve GTİP kodları ikinci bir uzman tarafından denetlenir.
Tercümanın imza tasdiki noterden alınır, talep halinde belgeye Apostil şerhi eklenerek kurumunuza teslim edilir.
Şeffaf Fiyat
Ticari evrakınız için standart sayfa (1000 karakter boşluksuz) üzerinden hesaplanan, yasal mevzuata uygun çeviri ücretlerimiz.
"Şeffaf fiyatlandırma politikamızla, uluslararası ticari işlemlerinizde öngörülemeyen maliyetlerin önüne geçiyoruz."
| Dil Grubu | Sayfa Başı | Teslim |
|---|---|---|
| İngilizce, Almanca, Fransızca | 350 TL - 500 TL | 24 Saat |
| Arapça, Rusça, Çince | 450 TL - 650 TL | 24-48 Saat |
| Avrupa Birliği Dilleri (İtalyanca, İspanyolca vb.) | 400 TL - 600 TL | 24-48 Saat |
| Sözlü Ticari Toplantı Tercümesi | 1.500 TL - 2.500 TL | Saatlik |
Kalite Güvencesi
Resmi belgelerde geçerlilik ve ticari operasyonlarda güvenlik için yapılandırılmış kalite güvence prosedürleri uyguluyoruz.
Incoterms 2020, Gümrük Tarife İstatistik Pozisyonu (GTİP) standartları ve yerel ticaret odası terimceleri esas alınır.
Faturalar, poliçeler ve bilançolardaki rakamsal veriler, tarihler ve sicil numaraları çeviri sonrasında birebir eşleştirilerek kontrol edilir.
Belge taslağı, hedef kurumun veya devletin resmi evrak formatı standartlarına (font, mizanpaj, mühür konumu) uygun hale getirilir.
Çeviri tamamlandıktan sonra, hedef dili ana dili gibi kullanan farklı bir yeminli tercüman tarafından dilbilgisi ve üslup yönünden denetlenir.
Karşılaştırma
Ticari sırlarınızı ve hukuki haklarınızı kime emanet ettiğiniz, uluslararası ticaretteki risk profilinizi belirler.
| Kriter | Majestic Tercüme | Standart Çeviri | Serbest Çevirmen | AI Çevirisi | |
|---|---|---|---|---|---|
| Resmi Makamlarda Geçerlilik | Geçerli (Noter Tasdikli) | Geçersiz | Riskli | Kesinlikle Reddedilir | |
| Ticari Gizlilik (NDA) | Hukuki Bağlayıcılığa Sahip | Belirsiz | Sınırlı Güvence | Veri İhlali Riski | |
| Terminoloji Kontrolü | Incoterms & GTİP Uyumlu | Genel Sözlük Kullanımı | Bireysel İnisiyatif | Algoritmik (Bağlamsız) | |
| Formatlama ve Mizanpaj | Orijinal Evrakla Birebir | Düz Metin | Değişken Kalite | Kayıp Format | |
| Sorumluluk ve Muhatap | Kurumsal Sorumluluk | Bireysel | Bireysel | Yok | |
| Hız ve Acil Durum Yönetimi | Kurumsal Kapasite | Sınırlı Kapasite | Tekil Kapasite | Anlık (Güvenilmez) |
Yasal Çerçeve
Ticari tercüme işlemlerimiz, Türkiye Cumhuriyeti kanunları ve taraf olduğumuz uluslararası sözleşmelerin yasal altyapısına dayanmaktadır.
Türkiye'de kurulan veya Türkiye'de şubesi bulunan şirketlerin resmi dairelere sunacağı Türkçe çevirilerin geçerliliği, Noterlik Kanunu mevzuatına tabidir. 1512 sayılı Noterlik Kanunu uyarınca, yabancı dilde hazırlanan ticari bir belgenin Türkiye'de hüküm ifade edebilmesi için yeminli tercüman tarafından çevrilmesi ve imzasının noter tarafından onaylanması yasal bir zorunluluktur.
Yurt dışına gönderilecek belgelerde ise, uluslararası geçerlilik için 1961 tarihli Lahey Sözleşmesi hükümleri devreye girer. Noter tasdikinden geçen ticari fatura, menşe şahadetnamesi veya şirket ana sözleşmesi, ilgili mülki idare amirliğinden alınan Apostil şerhi ile sözleşmeye taraf ülkelerde hukuki bağlayıcılık kazanır.
Türk Ticaret Kanunu çerçevesinde şirket kuruluşları, genel kurul kararları ve birleşme veya devralma işlemleri için hazırlanan yabancı evrakların sicil müdürlüklerine tescili aşamasında ibraz edilecek tercümelerin noter onaylı olması, hukuki güvenliğin tesisinde temel şarttır. AI araçlarıyla yapılan çeviriler resmi kurumlarca kabul edilmez ve yasal evrak niteliği taşımaz.
Vaka Çalışması — Uluslararası Lojistik ve İhracat
Majestic Tercüme olarak, 250 sayfalık gümrük ve nakliye evrakını Incoterms 2020 standartlarına uygun olarak yeniden çevirdik, GTİP kodlarını kontrol ettik ve KEP üzerinden ilettik.
"Ticari evrak çevirisindeki yasal terminoloji hakimiyeti sayesinde mallarımız gümrükten sorunsuz çekildi. Kurumsal evrakımızı Majestic Tercüme'ye emanet etmenin hukuki güvenini yaşıyoruz."
Sıkça Sorulanlar
Hayır. Resmi mercilere sunulacak ticari belgelerde AI araçlarının çevirisi hukuken geçersizdir ve reddedilir. Belgenin noter huzurunda yemin etmiş tercüman tarafından çevrilmesi zorunludur.
Eğer evrak Lahey Sözleşmesine taraf bir ülkenin resmi makamlarına sunulacaksa, noter imza tasdiki sonrasında kaymakamlık veya valilikten belgenize Apostil şerhi alınması yasal bir gerekliliktir.
Evrakınızı teslim almadan önce kurumsal Gizlilik Sözleşmesi (NDA) imzalıyoruz. Belgeleriniz sadece yetkili yeminli tercüman tarafından işlenir ve şirket sırlarınız kesinlikle korunur.
Evet. Şirketinizin e-dönüşüm süreçlerine uyum sağlamak adına, noter tasdiki tamamlanmış ticari evrakınızı KEP sisteminiz üzerinden ilgili kurumlara doğrudan ve güvenle iletiyoruz.
Tercüme işleminden sonra, evraktaki rakamlar, GTİP kodları ve tarihler, uzman tercüman kadromuz içerisindeki ikinci bir revizör tarafından orijinal evrak ile çapraz kontrole tabi tutulur.
Noter, çevirinin içeriğini veya orijinal evrakı değil, sadece tercümeyi yapan ve noterde resmi sicili bulunan yeminli tercümanın attığı imzayı tasdik eder. Tüm hukuki sorumluluk tercümana aittir.
Ankara Çankaya'da 15 yıllık tecrübemizle, ticari sözleşme ve gümrük evrakınızı yasal mevzuata uygun şekilde tercüme ediyoruz. Şirketinizin uluslararası pazar adımlarını profesyonelce güvence altına alın.