Hukuki Geçerlilik
Belgelerinizin hedef ülkede idari makamlarca kabul görmesi için gerekli olan nihai mühür ve imza tasdik işlemlerini tamamlıyoruz.
konsolosluk onayı
Uluslararası evrak dolaşımında geçerliliği tesis eden legalizasyon zincirini — Dışişleri Bakanlığı tasdiki ve ilgili ülke misyonu onayı dahil olmak üzere — 1963 Viyana Sözleşmesi standartlarına uygun olarak yürütüyoruz.
Belgelerinizin hedef ülkede idari makamlarca kabul görmesi için gerekli olan nihai mühür ve imza tasdik işlemlerini tamamlıyoruz.
Her büyükelçiliğin talep ettiği spesifik randevu, harç yatırma ve fiziki başvuru formatlarına tam riayet ederek ret riskini asgari seviyeye indiriyoruz.
Noter onayı, valilik, Dışişleri Bakanlığı ve elçilik aşamalarından oluşan çok adımlı tasdik zincirini aşama aşama tarafınıza raporluyoruz.
Apostil sistemine taraf olmayan ülkeler veya apostil rejiminin istisnası olan evraklar için zorunlu olan çok aşamalı belge tasdik prosedürüdür.
Uluslararası hukukta evrakın ispat gücü, menşe ülkenin yetkili makamlarınca verilen tasdik şerhinin, hedef ülkenin diplomatik misyonu tarafından onaylanmasına bağlıdır. Bu sistem, 1963 tarihli Konsolosluk İlişkileri Hakkında Viyana Sözleşmesi kapsamında şekillenmiştir.
Noter veya mahkeme huzurunda yemin etmiş tercüman tarafından çevrilen belgeler, noter tarafından tasdik edilir. Önemle belirtmek gerekir ki; noter, çevirinin içeriğini değil, yeminli tercümanın imzasını onaylar. Konsolosluk onayı ise bu imza silsilesinin en üst ve nihai halkasıdır.
Apostil şerhi Lahey Sözleşmesi'ne taraf ülkeler arasında yeterli olurken, sözleşmeye taraf olmayan ülkeler (Örneğin; Birleşik Arap Emirlikleri, Katar, Kuveyt, Çin) için doğrudan büyükelçilik veya konsolosluk tasdiki şarttır. Bu tasdik işlemi, belgenin hukuki bağlayıcılığını uluslararası normlara taşır.
"Konsolosluk onayı, bir belgenin yurtdışındaki hukuki geçerliliğini tesis eden nihai diplomatik mühürdür."
Kimler İçin
Hangi sektörler ve evrak tipleri için konsolosluk onayı talep ediliyor?
Gümrük ve ticaret odası evraklarının hedef ülkedeki alıcı veya idari kurumlarca kabul edilmesi gereken ticari işletmeler.
Türkiye'de veya yurtdışında istihdam edilecek personelin özlük ve nitelik dosyalarını sunmak zorunda olan kurumsal yapılar.
Yabancı devletlerin açtığı kamu ihalelerinde şirket yeterliliğini kanıtlayıcı belgeleri sunan konsorsiyumlar ve yükleniciler.
Türkiye'de şube açmak veya Türkiye'deki merkez üzerinden yurtdışında tüzel kişilik kurmak isteyen sermaye grupları.
Süreç
Belge tasdik iş akışımızı, mevzuatın gerektirdiği hiyerarşik sıraya göre uyguluyoruz.
Noter veya mahkeme huzurunda yemin etmiş tercüman tarafından resmi çevirinin yapılması.
Yeminli tercümanın imzasının noter tarafından resmi olarak tasdik edilmesi.
Noter imza ve mührünün yetkili mülki idare amirliğince onaylanması.
Mülki idare amirliği mührünün Türk Dışişleri Bakanlığı tarafından tasdik edilmesi.
Hedef ülke misyonunun, Türk Dışişleri Bakanlığı tasdikini nihai olarak onaylaması.
Şeffaf Fiyat
Çeviri, noter, Dışişleri ve konsolosluk harçları ülkeye ve belge tipine göre değişiklik gösterir. Aşağıdaki tablodaki tutarlar çeviri ve temel takip hizmet bedellerini yansıtmaktadır.
"Resmi harçlar ve misyon giderleri ilgili kurumların güncel tarifelerine tabidir."
| Dil Grubu | Sayfa Başı | Teslim |
|---|---|---|
| İngilizce / Almanca (Temel Çeviri ve Dosya Hazırlığı) | 350 TL - 500 TL | 24 - 48 Saat |
| Arapça / Rusça / Fransızca | 450 TL - 700 TL | 48 - 72 Saat |
| Çince / Farsça (Apostil Dışı Ülkeler) | 600 TL - 900 TL | 48 - 96 Saat |
| Büyükelçilik Fiziki Takip Hizmeti (Ankara Merkezli) | 1.500 TL - 3.000 TL (Hizmet Bedeli) | 3 - 7 İş Günü |
Kalite Güvencesi
ISO 17100 standartlarına uygun iş akışımız ile belgelerinizin bürokratik engellere takılmadan tasdik edilmesini sağlıyoruz.
Kaynak belgedeki tüm mühürlerin, imzaların ve soğuk damgaların tercümeye eksiksiz aktarıldığının teyidi.
Uzman tercüman kadromuz tarafından resmi makamların tercih ettiği bürokratik terminolojiye uygunluk kontrolü.
Belgenin ibraz edileceği ülkenin özel mevzuat taleplerine (örneğin evrakın form yapısına) uygunluk incelemesi.
Orijinal ıslak imzalı evrakların hasar görmemesi için Çankaya Korkutreis Mah.'deki ofisimizde korunaklı muhafaza ve işlem takibi.
Karşılaştırma
Büyükelçilik işlemlerinde doğru hizmet sağlayıcısını seçmek, zaman ve maliyet kayıplarını önler.
| Kriter | Majestic Tercüme | Standart Çeviri | Serbest Çevirmen | AI Çevirisi | |
|---|---|---|---|---|---|
| Yasal Geçerlilik | Tam (Konsolosluk Onaylı) | Sınırlı | Sınırlı | Geçersiz (Reddedilir) | |
| Tasdik Zinciri Yönetimi | Valilik, Dışişleri ve Elçilik Takibi | Sadece Çeviri ve Noter | Sadece Çeviri | Mevcut Değil | |
| Tercüman Statüsü | Noter veya mahkeme huzurunda yemin etmiş tercüman | Değişken | Tasdiksiz | Algoritma | |
| Kurumsal Sorumluluk | Gizlilik Sözleşmeli ve ISO 17100 Standartlarına Uygun | Standart Düzey | Bireysel İnisiyatif | Güvenlik Riski İçerir | |
| Ankara Konumu Avantajı | Dışişleri ve Büyükelçiliklere Yakınlık | Kargo Bekleme Süresi | Merkezi Değil | Fiziksel Konum Yok |
Yasal Çerçeve
Konsolosluk onayı işlemleri, hem Türk iç hukuku hem de uluslararası sözleşmeler çerçevesinde yürütülmektedir.
Birinci aşamada, çeviriyi yapan yeminli tercümanın imzası, 1512 sayılı Noterlik Kanunu hükümleri uyarınca noter tarafından tasdik edilir. Noter, çevirinin içeriğine değil, yalnızca tercümanın resmi sıfatına ve imzasına onay verir.
İkinci ve üçüncü aşamalarda, ilgili imzanın silsile yoluyla doğrulanması için mülki idare amirlikleri ve Türkiye Cumhuriyeti Dışişleri Bakanlığı Konsolosluk İşleri Genel Müdürlüğü devreye girer. Bu tasdik silsilesi, belgenin Türk devletinin resmi onayından geçtiğini kanıtlar.
Nihai onay mercii, 1963 tarihli Konsolosluk İlişkileri Hakkında Viyana Sözleşmesi çerçevesinde, evrakın sunulacağı devletin Türkiye'deki diplomatik misyonudur. Konsolosluk şerhi, evrakı uluslararası alanda hukuken bağlayıcı kılar.
Vaka Çalışması — Uluslararası İnşaat ve Taahhüt Sektörü
Noter veya mahkeme huzurunda yemin etmiş tercüman kadromuz projeyi yönergelere uygun şekilde ele aldı. Çeviri, noter, Dışişleri ve Katar Büyükelçiliği legalizasyonu adım adım organize edildi.
"Karmaşık büyükelçilik prosedürlerini Majestic Tercüme'nin Çankaya merkezli operasyonu ile Ankara'da vakit kaybetmeden sonuçlandırdık."
Sıkça Sorulanlar
Apostil, Lahey Sözleşmesi'ne taraf ülkeler arasında geçerli olan belirli bir tasdik işlemidir. Sözleşmeye taraf olmayan ülkeler için belgenin ayrıca o ülkenin büyükelçiliği veya konsolosluğu tarafından onaylanması zorunludur.
Hayır, alınamaz. Yabancı devlet misyonları, belge üzerindeki Türk resmi makam imzasını doğrudan tanımaz. Aracı olarak Türk Dışişleri Bakanlığı'nın mühür ve onayını şart koşarlar.
Evet, onay iş akışının bir parçası olarak ilgili konsolosluğun talep ettiği harçlar, müşterimiz adına yatırılır ve makbuzları dosyaya eklenir.
AI çevirisi yasal değildir, resmi belge için reddedilir. Tüm resmi işlemlerde noter veya mahkeme huzurunda yemin etmiş tercüman imzası taşıyan çeviriler hukuki olarak kabul görmektedir.
İlgili büyükelçiliğin randevu sistemine, tatil günlerine ve başvuru yoğunluğuna bağlı olarak Dışişleri ve konsolosluk aşamaları genellikle 3 ila 10 iş günü arasında sonuçlanmaktadır.
Orijinal evraklarınızı kargo veya posta yoluyla Ankara Çankaya'daki ofisimize iletebilirsiniz. Tüm işlemler tamamlandıktan sonra onaylı belgeleriniz adresinize iade edilir.
Tasdik gerektiren ticari ve hukuki evraklarınızı, bürokratik engellere takılmadan hedef ülkeye sunmak için Majestic Tercüme'nin 15 yıllık tecrübesiyle ilerleyin.