Ana içeriğe geç
+90 312 394 40 76

Norveç Resmi Makamları İçin
Yeminli Norveççe Tercüme

UDI oturum izni, akademik denklik ve enerji sektörü ihale dosyalarınızda Noterlik Kanunu m.96-103 standartlarında resmi tasdikli çeviri. Norveç konsolosluk yönergelerine uygun formatta, teknik ve hukuki metinlerde titiz operasyon.

15 Yıllık Deneyimli Operasyon
ISO 17100 Prensiplerini Takip Eden Süreç
UDI ve HK-dir Standartlarına Uyumlu
Korkutreis Mah. Ankara Merkezli
Norveççe yeminli tercüme — 15 Yıllık Deneyimli Operasyon | Majestic Tercüme Ankara

Hizmet Aydınlatması

Kadromuzda bulunan noter veya mahkeme huzurunda yemin etmiş tercümanlar, çevirinin aslına uygunluğunu imza ile beyan eder. Noterlik Kanunu m.96-103 uyarınca, noter yalnızca yeminli tercümanın imzasını tasdik eder; metnin içeriği tercümanın hukuki sorumluluğundadır. Türkiye ve Norveç Lahey sözleşmesi üyesidir. Noter tasdikli evraklara uygulanan Apostil şerhi, belgenin Norveç'te yasal zeminde tanınmasını sağlar.

Norveççe Profili

Norveç İle Türkiye Arasındaki Kurumsal Bağlantı

Norveç'in İskandinav coğrafyasındaki sağlam ekonomik yapısı, Türkiye'den nitelikli iş gücü göçünü ve stratejik ticari iş birliklerini artırmaktadır.

Türkiye ve Norveç arasındaki enerji, gemicilik ve deniz ürünleri ticareti, her iki dilde de titiz sözleşme çevirilerine ihtiyaç duyulan bir ekosistem yaratır. Özellikle denizcilik ve yenilenebilir enerji sektörlerinde faaliyet gösteren firmalar, mevzuata uygun çevrilmiş hukuki metinlerle ilerlemek zorundadır.

Nitelikli çalışan transferi ve akademik değişim bağlamında, Türk profesyonellerin ve öğrencilerin Norveç'teki kurumlara entegrasyonu büyük önem taşır. UDI (Norveç Göçmenlik Dairesi) ve HK-dir (eski adıyla NOKUT) gibi kurumlar, sunulan tüm yabancı evrakların yetkin yeminli tercümanlarca hazırlanmış olmasını şart koşar.

Bokmål ve Nynorsk olmak üzere iki resmi yazım standardı bulunan Norveççe, hukuki ve teknik terminolojide yüksek dikkat gerektirir. Çeviri operasyonlarımızda hedef metnin hangi bölgede ve hangi kurumda kullanılacağı referans alınarak standart belirlenir, böylece resmi makamlardaki onay süreci güvence altına alınır.

"Norveç makamları, evrak kabul süreçlerinde çeviri formatının yerel standartlara tam uyumlu olmasını kati bir kural olarak uygular."

Belge Türleri

Belge Türleri

Norveç resmi makamları (UDI, Skatteetaten, HK-dir) ve kurumsal şirketler tarafından en çok talep edilen çeviri formatları:

UDI Başvuru Formları

Oturum ve çalışma izni başvurularında kullanılan kişisel beyanların ve mali durum belgelerinin çevirisi.

Skatteetaten Evrakları

Norveç Vergi Dairesi için hazırlanan gelir beyanları ve şirket sicil dökümlerinin tercümesi.

Diploma ve Transkript

Akademik denklik başvuruları için eğitim geçmişini detaylandıran belgelerin noter onaylı formatta çevirisi.

Equinor İhale Dosyaları

Enerji sektörü tedarikçi ağlarına katılım için sunulan teknik şartname ve uygunluk sertifikası çevirileri.

Denizcilik Sertifikaları

Gemi adamı cüzdanı ve uluslararası denizcilik yetkinlik belgelerinin Norveççe karşılıkları.

Evlilik Cüzdanı

Aile birleşimi vize başvurularında sunulması zorunlu olan evlilik kayıt örneği belgeleri.

Kullanım Senaryoları

Kullanım Senaryoları

Farklı sektörlerden kurumlar ve bireyler için Norveççe çeviri süreçlerinde uyguladığımız vaka yaklaşımları:

1

Nitelikli İşçi Vizesi Başvurusu

Bir petrol mühendisinin Equinor ile yaptığı iş sözleşmesine dayanarak UDI'ye yapacağı başvuru için diploma, adli sicil kaydı ve özgeçmiş evrakları, yeminli tercüman onayı ve apostil şerhi ile 4 iş gününde hazırlandı.

2

Denizcilik Şirketi Tedarik Sözleşmesi

Gemi inşaatında kullanılan parçaların ihracatını yapan Türk firmasının, Norveçli tersane ile imzalayacağı 40 sayfalık teknik sözleşme, denizcilik terminolojisine hakim tercümanlarımızca hedef dile aktarıldı.

3

HK-dir Denklik Başvurusu

Hemşirelik mezunu bir adayın Norveç'te mesleğini icra edebilmesi için sağlık bakanlığı onaylı diplomaları ve staj defterleri, tıbbi veri işleme dayanağına uygun biçimde çevrilerek onaylatıldı.

4

Skatteetaten Gelir Beyanı

Norveç'te şube açan bir Türk teknoloji şirketinin, geçmiş yıllara ait vergi levhası ve bilanço dökümleri ticari alanda çalışan yeminli tercümanımız tarafından çevrilip sunuma hazırlandı.

Süreç

Çeviri ve Onay Süreci

Norveççe tercüme evraklarınızın başvuru türüne göre planlanması ve teslim aşamaları:

1

Belge İnceleme ve Kurum Tespiti

UDI veya Skatteetaten gereksinimleri dikkate alınarak evrağın hangi yazım standardında (Bokmål vb.) ve onay türünde hazırlanacağı belirlenir.

2

Yeminli Çeviri Operasyonu

Alanında çalışan tercümanlarımız, teknik terimleri ilgili Norveç veritabanlarına uygun biçimde yerelleştirir.

3

Çift Okuma ve Terminoloik QA

ISO 17100 metodolojisi referansıyla, çevrilen metin sayısal veriler ve yasal maddeler açısından ikinci bir göz tarafından taranır.

4

Noter ve Apostil Koordinasyonu

Noterlik Kanunu m.96-103'e uygun imza tasdiki yapılır, ardından Ankara'da ilgili kaymakamlık/valilik nezdinde Lahey Apostil şerhi alınır.

İlgili Sektörler

İlgili Sektörler

Equinor (eski adıyla Statoil) gibi dev enerji firmalarının tedarik zincirleri, uluslararası anlaşmaların İngilizcenin yanı sıra Norveç yerel yasalarına da uygun şekilde çevrilmesini talep eder.

Sıkça Sorulanlar

Norveççe için merak edilenler

Norveç UDI vize başvurusu için tercümeler noter onaylı olmak zorunda mı?
Evet, UDI (Norveç Göçmenlik Dairesi) sunulan diploma, evlilik cüzdanı ve adli sicil kaydı gibi evrakların noter onaylı ve apostilli olmasını kural olarak belirler.
Bokmål ve Nynorsk çeviri tercihi nasıl belirlenmeli?
Norveç'te nüfusun büyük kısmı ve resmi kurumların çoğu Bokmål kullanır. Aksine özel bir talep yoksa, yeminli çevirilerimiz standart olarak Bokmål lehçesinde yapılır.
Norveççe diploma denkliği için çevirilerimi hangi kuruma sunmalıyım?
HK-dir (eski NOKUT) üzerinden denklik işlemleri yapılır. Çevirileriniz Türkiye'de yeminli tercüman kaşesi, noter tasdiki ve Apostil ile hazırlanarak sisteme yüklenmelidir.
Norveççeden Türkçeye araç satış sözleşmesi çevrildiğinde süre ne kadardır?
Norveç'ten alınan araçlara ait fatura ve sözleşmeler, gümrük işlemleri için ortalama 1-2 iş günü içinde yeminli tercüman onayıyla Türkçe diline çevrilmektedir.
Norveç Konsolosluğu'ndan randevum var, acil çeviri yapıyor musunuz?
Öncelikli teslim seçeneğiyle, randevu tarihinize yetişecek biçimde evraklarınızı ekspres işleme alıyor, noter ve apostil adımlarını hızlandırıyoruz.
Sadece İngilizce çeviri UDI başvurusu için yeterli midir?
Birçok belge İngilizce kabul edilse de, yerel istihdam büroları, mahkemeler ve vergi daireleri (Skatteetaten) ana dilde yani Norveççe (Norsk) çeviri talep edebilmektedir.
Norveççe teknik çevirilerde yazılım kullanıyor musunuz?
Evet, tekrarlayan terimlerin olduğu ihale şartnameleri ve teknik kılavuzlarda, yeminli tercüman denetiminde CAT tool yazılımları kullanarak terminolojik tutarlılık sağlıyoruz.

Norveç İşlemleriniz İçin Resmi Onaylı Çeviri

UDI başvuruları veya ticari sözleşmeleriniz için noter ve apostil onaylı Norveççe tercüme operasyonunu bugün başlatın. · Korkutreis Mah. GMK Blv. No:32/4 Çankaya/Ankara · 15 yıl resmi çeviri deneyimi · +90 312 394 40 76