Ana içeriğe geç
+90 312 394 40 76

Kuzey Makedonya ve Türkiye Arasındaki
Resmi Evrak Çevirisi Operasyonları

Kuzey Makedonya kurumlarına yapacağınız vize, yatırım ve vatandaşlık başvuruları için Noterlik Kanunu m.96-103 hükümlerine uygun, noter veya mahkeme huzurunda yemin etmiş tercüman kaşeli çeviri operasyonları yönetiyoruz. Teslim sürelerinizi netleştiriyor, reddedilme riskini titiz operasyon kurgumuzla en aza indiriyoruz.

KVKK 6698 Uyumlu İşleyiş
ISO 17100 Prensiplerine Uygun
Lahey Apostil Aşamasına Hazır
15 Yıllık Kurumsal Altyapı
Makedonca yeminli tercüme — KVKK 6698 Uyumlu İşleyiş | Majestic Tercüme Ankara

Hizmet Aydınlatması

Ankara merkezli ofisimizde, noter veya mahkeme huzurunda yemin etmiş tercümanlarımızla ıslak imzalı evrak operasyonu yürütüyoruz. Noterlik Kanunu m.96-103 uyarınca, noter yalnızca çeviriyi yapan yeminli tercümanın imzasını tasdik eder; metin bütünlüğü tercümanın hukuki yükümlülüğündedir. Kuzey Makedonya ve Türkiye 1961 Lahey Apostil Sözleşmesi'ne taraftır. Noter tasdiki yapılan belgeler, kaymakamlık veya valiliklerden alınan apostil şerhi ile doğrudan kabul görür.

Makedonca Profili

Kuzey Makedonya ve Türkiye: Ticari ve İdari Dinamikler

İki ülke arasındaki serbest ticaret anlaşmaları ve demografik bağlar, resmi evrak trafiğinde belirgin ve hacimli bir çeviri akışı oluşturur.

Balkan bölgesindeki stratejik ticari ilişkiler, özellikle Üsküp merkezli yatırımlarda Türk şirketleri için Makedonca mevzuat çevirisini zorunlu kılıyor. Şirket kuruluşlarından ihale dosyalarına kadar uzanan bu aşamalarda, yerel idari hukuka ve terminolojiye olan hakimiyet büyük önem taşıyor.

Türkiye'de ikamet eden ve Kuzey Makedonya ile bağları bulunan diaspora, nüfus kayıt örnekleri, evlilik cüzdanları ve miras davaları gibi kişisel verilerin KVKK 6698 standartlarında işlenerek çevrilmesini talep ediyor. Çifte vatandaşlık başvurularında isim denklik belgelerinin Kiril alfabesine aktarımı en kritik safhayı oluşturuyor.

Eğitim bağlamında ise Kuzey Makedonya'daki üniversitelere kayıt veya denklik süreçlerinde lise diplomalarının, YKS sonuç belgelerinin ve transkriptlerin noter onaylı Makedonca çevirileri isteniyor. ISCED normlarına uygun biçimde yerel eğitim sistemine entegre edilen belgeler, öğrencilerin kurumsal kayıt aşamalarını kolaylaştırıyor.

"Makedonca operasyonlarımızda, salt dilbilgisi kuralları değil, iki ülkenin bürokratik mekanizmaları arasındaki idari karşılıklar dikkate alınır."

Belge Türleri

Belge Türleri

Makedonya Konsolosluğu, idari mahkemeler ve eğitim kurumlarına sunulan resmi evraklar için standardize edilmiş çeviri akışları yönetiyoruz.

Vatandaşlık Başvuru Evrakları

İsim denklik belgeleri, doğum belgeleri (Извод од матична книга на родените) ve adli sicil kayıtlarının çevirisi.

Şirket Tescil ve Sicil Belgeleri

Merkezi Sicil Kurumu (Централен регистар) bildirimleri için kuruluş sözleşmeleri ve imza sirküleri.

Eğitim ve Denklik Dosyaları

Lisans diplomaları, YÖK denklik evrakları ve ISCED standartlarına uygun detaylı not dökümleri.

Gümrük ve İhracat Evrakları

Menşei şahadetnameleri, ATR belgeleri, çeki listeleri ve uluslararası nakliye (CMR) dokümanları.

Tıbbi Raporlar

Çalışma izni veya tedavi amaçlı sağlık kurulu raporlarının medikal terminolojiye uygun tercümesi.

Kullanım Senaryoları

Kullanım Senaryoları

Farklı başvuru türleri ve sektörlerde karşılaşılan somut durumlar için geliştirdiğimiz özel operasyon planlamaları.

1

Çifte Vatandaşlık Süreçleri

Kuzey Makedonya kökenli başvuru sahiplerinin Türkiye'den temin ettikleri Vukuatlı Nüfus Kayıt Örneği ve sabıka belgelerinin Makedoncaya çevrilerek noter tasdiki ve apostil aşamalarından geçirilmesi.

2

Üsküp Serbest Bölge Kurulumu

Bir Türk üretim firmasının Üsküp'te şirket kurabilmesi amacıyla, Türkiye'deki vergi levhası, ticaret sicil gazetesi ve yönetim kurulu kararlarının yerel makamların talep ettiği formata uygun çevrilmesi.

3

Akademik Denklik ve İstihdam

Türkiye'de mühendislik eğitimi almış bir adayın Kuzey Makedonya'daki bir projede çalışabilmesi için lisans diploması ve uzmanlık sertifikalarının mühendislik odası standartlarına uygun aktarımı.

4

Gümrük Beyannameleri

İhracat yapan bir işletmenin sınır kapılarında beklememesi için fatura, sağlık sertifikaları ve gümrük beyannamelerinin seri ve terim bazlı tutarlı bir biçimde Makedoncaya çevrilmesi.

Süreç

Çeviri ve Onay Süreci

Belgelerinizin yetkili kurumlara eksiksiz ulaşması için ISO 17100 prensiplerini takip ederek yürüttüğümüz operasyon akışı.

1

Evrak İnceleme ve Maliyetlendirme

Belgenizin hacmi, yeminli onay gereksinimi ve teknik yoğunluğu analiz edilerek şeffaf bir maliyet tablosu oluşturulur.

2

Terminolojik Çeviri Aşaması

Alanında çalışan tercümanlarımız tarafından metin aslına sadık kalınarak Makedonca çeviri işlemi başlatılır.

3

Çift Okuma (QA) ve Redaksiyon

Düşük revizyon politikamız gereği, metinler sayısal veriler, isim tutarlılığı ve yerel mevzuat açısından ikinci bir editör tarafından denetlenir.

4

Noter Tasdiki

Noterlik Kanunu m.96-103 uyarınca noter veya mahkeme huzurunda yemin etmiş tercüman kaşesi vurulur ve noter imzası tamamlanır.

5

Matbu ve Dijital Teslimat

Onaylı evraklarınız ofisimizden fiziki olarak teslim edilir veya güvenli kurye ağımız üzerinden adresinize yönlendirilir.

İlgili Sektörler

İlgili Sektörler

Balkan bölgesinin merkezinde yer alan Kuzey Makedonya ile Türkiye arasındaki ticaret, özellikle tekstil, gıda, tarım ürünleri ve müteahhitlik hizmetlerinde yoğunlaşır. Ticari tüzük ve anlaşmaların yeminli tercüman onayından geçirilmesi, iki tarafın yasal güvencesini oluşturur.

Sıkça Sorulanlar

Makedonca için merak edilenler

Makedonca çeviri süreci için belge asıllarını ofisinize getirmem şart mı?
Birçok başvuru mercii e-Devlet üzerinden temin edilen barkodlu belgeleri veya taranmış yüksek çözünürlüklü çıktıları kabul etmektedir. Belgelerinizi dijital ortamda PDF olarak ileterek süreci hemen başlatabilirsiniz; nadir durumlarda ıslak imzalı asıl istenecekse size operasyon öncesi bildirilir.
Makedonca yeminli tercüman kime denir?
Yeminli tercüman, dil yetkinliğini resmi olarak belgelemiş ve noter veya mahkeme huzurunda yemin etmiş, resmi çevirilerin altına imza ve kaşe tatbik etme yetkisi bulunan kişidir.
Makedonca çevirilere apostil işlemini kim yapar?
Belgenizin yeminli tercümesi yapılıp noter onayı tamamlandıktan sonra, talebiniz dahilinde kaymakamlık veya valilikler nezdindeki apostil şerhi operasyonu da ofisimizce takip edilebilmektedir.
İsim Denklik Belgesi çevirisi ne kadar sürede tamamlanır?
Vatandaşlık başvuruları için alınan standart Formül A ve İsim Denklik Belgeleri genellikle 1 ila 2 iş günü içerisinde yeminli tercüman kaşesi vurularak teslimata hazır hale getirilmektedir.
Kurumsal Makedonca çevirilerde gizlilik süreci nasıl işler?
Tüm belgeleriniz başvuru aşamasından teslime kadar KVKK 6698 ilkelerine uyumlu olarak sadece projeye atanan personel tarafından işlenir. Ticari dosyalar için ek olarak NDA (Gizlilik Sözleşmesi) düzenleyebiliyoruz.
Pasaportumdaki isim ile Makedonca çevirideki isim nasıl uyumlu olacak?
Kiril alfabesi kullanıldığı için, denklik süreçlerinde sorun çıkmaması adına belgelerinizdeki isimler uluslararası transliterasyon kurallarına ve Türkiye pasaportlarındaki mevcut Latin karşılıklarına göre standardize edilir.
Cumartesi günü acil Makedonca noter onayı yaptırabilir miyim?
Nöbetçi noterlik uygulaması sayesinde hafta sonları da resmi onay süreçlerini yürütebiliyoruz. Hafta sonuna denk gelen acil operasyon taleplerinizde zamanlamayı belirlemek üzere ofisimizle iletişime geçebilirsiniz.

Makedonca Resmi Çevirileriniz İçin Operasyon Başlatalım

Kuzey Makedonya kurum başvurularınız için Noterlik Kanunu m.96-103 uyumlu çeviri süreçlerinizi sözleşmesel taahhütlerimizle yönetiyoruz. Net fiyat ve operasyon planlaması için bizimle irtibat kurun. · Korkutreis Mah. GMK Blv. No:32/4 Çankaya/Ankara · 15 yıl resmi çeviri deneyimi · +90 312 394 40 76