Ana içeriğe geç
+90 312 394 40 76

Karadağ Oturum ve Yatırım Süreçlerinde
Resmi Karadağca Tercüme Hizmetleri

Karadağ'da şirket kurmak, gayrimenkul almak veya oturum başvurusunda bulunmak üzere hazırladığınız evraklar için Noterlik Kanunu m.96-103 standartlarına uygun çeviri desteği alabilirsiniz. Resmi süreçlerinize profesyonel destek sağlıyoruz.

Noter Onaylı Çeviri
Apostil Öncesi Hazırlık
KVKK 6698 Uyumlu Gizlilik
Alanında Çalışan Tercümanlar
Karadağca yeminli tercüme — Noter Onaylı Çeviri | Majestic Tercüme Ankara

Hizmet Aydınlatması

Kadromuzda bulunan noter veya mahkeme huzurunda yemin etmiş tercümanlar, Karadağca-Türkçe yönünde yetkili imza yetkisine sahiptir. Noter, yalnızca yeminli tercümanın imzasını tasdik eder; metnin içeriğine dair sorumluluk yetkili yeminli tercümana aittir (Noterlik Kanunu m.96-103). Karadağ apostil sistemini tanıyan ülkelerdendir (Lahey 1961). Noter tasdikinden sonra alınacak apostil şerhi, belgenize her iki ülkede yasal statü katar.

Karadağca Profili

Karadağ Pazarı ve Türkiye Arasındaki Ticari Bağlantı

Türkiye'den Karadağ'a yönelen yatırım ve oturum talepleri, resmi belge trafiğini ivmelendiren belirgin bir etkendir.

Son yıllarda özellikle gayrimenkul yatırımı ve şirket kuruluşu yoluyla Karadağ'da faaliyet gösteren Türk yatırımcıların sayısında belirgin bir artış gözlenmektedir. Podgorica, Tivat ve Budva gibi merkezlerdeki ticari faaliyetler, doğrudan doğruya hukuki belgelerin her iki dilde de yasal geçerliliğini gerektirir.

Bir ticaret sicil kaydı (CRPS) veya tapu devir sözleşmesi, basit bir metin çevirisinden öte, her iki ülkenin hukuk terminolojisine uygun karşılıkların seçilmesini zorunlu kılar. Karadağca, yapısal olarak kendi içinde spesifik diakritik işaretlere ve idari terimlere sahip olduğundan, bu belgelerin çevirisi detaylı bir terimce çalışması gerektirir.

Apostil Sözleşmesi çerçevesinde iki ülke arasında evrak dolaşımı görece kolay olsa da, valilik veya kaymakamlık onayına gidecek her belgenin öncelikle yetkili tercümanlar tarafından tutarlı bir dille çevrilmesi, bürokratik engellere takılmayı büyük oranda önler.

"Karadağ'daki yatırımlarınızın hukuki zeminde ilerlemesi, belgelerinizin tutarlı terminolojiyle çevrilmesine bağlıdır."

Belge Türleri

Belge Türleri

Karadağ oturum (boravak), vatandaşlık veya limited şirket (DOO) başvurularında sıkça talep edilen belgeler:

Sabıka Kaydı (Adli Sicil)

İçişleri (MUP) başvurusunda, adli sicilin apostilli ve onaylı Karadağca çevirisi.

Doğum Belgesi

Aile birleşimi, evlilik veya oturum başvuruları için uluslararası doğum kayıt örneği çevirisi.

Şirket Tüzüğü (Statut Društva)

Karadağ'da DOO statüsünde şirket kurarken tescil makamlarına sunulan ana sözleşme metinleri.

Vekaletname (Punomoćje)

Avukatlara veya danışmanlara verilecek genel ve özel vekaletnamelerin iki dilli onaylı metni.

Tapu Sicil Kaydı (List Nepokretnosti)

Emlak yatırımları sonrası mülkiyet durumunu gösteren güncel mülkiyet evraklarının tercümesi.

Banka Hesap Ekstresi

Oturum başvurularında finansal yeterliliği ispatlayan banka dökümlerinin tercümesi.

Kullanım Senaryoları

Kullanım Senaryoları

Hangi senaryolarda profesyonel Karadağca çeviri operasyonuna ihtiyaç duyarsınız?

1

Sahil Bölgesinde Şirket Kuruluşu

Tivat veya Budva gibi sahil şehirlerinde ticaret veya inşaat şirketi kurmak istiyorsunuz. Türkiye'den alınmış ticari kayıtlarınızın, pasaportlarınızın ve imza sirkülerinizin Karadağca çevirileri gereklidir.

2

Gayrimenkul ile Oturum (Boravak)

Karadağ'dan bir ev satın alarak oturum iznine başvurduğunuzda, tapu kayıtlarının ve sağlık sigortası evraklarının, oturum polisinin (MUP) talep ettiği formatta çevrilmesi şarttır.

3

Vekalet Yoluyla Alım-Satım

Şahsen gidip imza atamayacağınız durumlarda, Türkiye'deki noterinizden çıkardığınız vekaletnamenin apostil sonrası yetkili tercümanlarca Karadağcaya uyarlanması gerekir.

4

Evlilik ve Aile Birleşimi

Karadağ vatandaşı ile evlilik durumlarında, bekarlık belgesi (Uvjerenje o slobodnom bračnom stanju) gibi evrakların her iki tarafın yetkili makamlarınca kabul edilecek onaylı tercümeleri.

Süreç

Çeviri ve Onay Süreci

Evraklarınızın tesliminden onayına kadarki şeffaf operasyon süreci:

1

Belge İnceleme ve Teklif

Metnin karakter hacmi, terminolojik yoğunluğu (hukuki, tıbbi vb.) ve noter gereksinimi incelenerek fiyat ve süre belirlenir.

2

Terminolojik Çeviri Aşaması

ISO 17100 prensiplerini takip eden iş akışıyla, Karadağ hukukuna ve dil kurallarına uygun çeviri işlemi başlar.

3

Çapraz Kontrol ve Redaksiyon

Çevirisi tamamlanan belge; sayılar, özel isimler ve mizanpaj açısından detaylı kontrolden geçer ve düşük revizyon oranı hedeflenir.

4

Noter Onayı Süreci

Noter veya mahkeme huzurunda yemin etmiş tercümanımız tarafından imza ve kaşe işlemi yapılarak noterlikte tasdiklenir.

İlgili Sektörler

İlgili Sektörler

Türkiye ile Karadağ arasındaki ticari hacim, özellikle inşaat, turizm, lojistik ve sağlık turizmi sektörlerinde belge akışını yoğunlaştırmaktadır. Sözleşme maddelerindeki her terim, Ticaret Kanununa uygun olarak özenle aktarılmalıdır.

Sıkça Sorulanlar

Karadağca için merak edilenler

Karadağca evraklarım için konsolosluk tasdiki zorunlu mu?
Hayır. Karadağ, Lahey Apostil Sözleşmesi'ne tabidir. Türkiye'de yeminli tercüme ve noter onayından sonra kaymakamlık veya valilikten alınan apostil şerhi, Karadağ makamlarında geçerlilik sağlamak için yeterlidir.
Karadağ oturum izni (boravak) belgelerimi ne kadar sürede çevirebilirsiniz?
Sabıka kaydı, pasaport ve banka hesabı gibi standart evrakların Karadağca çevirileri genellikle 1-2 iş günü içinde tamamlanıp noter onayına hazır hale getirilir.
Karadağca belgelerimin Kiril harfleriyle mi yazılması gerekir?
Karadağ'da her iki alfabe de resmi olmakla birlikte, özellikle kurumsal evraklarda ve ticaret kayıtlarında Latin alfabesi daha yaygın olarak kullanılmaktadır. İlgili kurumun aksi bir talebi yoksa Latin alfabesiyle işlem yapıyoruz.
Yeminli Karadağca tercüme nedir?
Türkiye'deki noter veya mahkeme huzurunda yemin etmiş tercümanların çevirisini yapıp imzaladığı, resmi mercilere sunulmaya uygun çeviri türüdür.
Sırpça çeviri ile Karadağca çeviri tamamen aynı mıdır?
Bu diller büyük oranda karşılıklı anlaşılabilir olsa da, Karadağ resmi makamlarına sunulacak belgelerde tercümanın yemin zaptında 'Karadağca' yetkisinin bulunması ve Karadağcaya has harflerin kullanılması evrak kabulü açısından gereklidir.
Pasaport çevirilerinde nelere dikkat edilmelidir?
Pasaporttaki ismin, Karadağca çekim kurallarına uygun halde kalması ve orijinal Latin karakterli ismin bozulmadan korunması hukuki tutarlılık için çok önemlidir.
Karadağca çevirilerde noter masrafı ne kadar tutar?
Noter tasdik ücretleri, belgedeki kelime sayısına göre değil, noterliğin her yıl belirlediği sayfa ve satır hacmi tarifesine (Türkiye Noterler Birliği) göre ilgili noterde hesaplanmaktadır.

Karadağca Resmi Evraklarınız İçin Harekete Geçin

Karadağ'daki yatırım, oturum veya eğitim süreçleriniz için gerekli belgeleri yetkili tercümanlarımızla çeviriyoruz. · Korkutreis Mah. GMK Blv. No:32/4 Çankaya/Ankara · 15 yıl resmi çeviri deneyimi · +90 312 394 40 76