Ermenice Tercüme
Resmi Belge ve Diaspora Operasyonları
Ermenistan ile ticari ilişkileriniz, akademik denklik başvurularınız veya diaspora işlemleriniz için — Noterlik Kanunu m.96-103'e uygun imza tasdiki sağlayan, noter veya mahkeme huzurunda yemin etmiş tercüman kadromuzla yanınızdayız.
Hizmet Aydınlatması
Kadromuzda bulunan noter veya mahkeme huzurunda yemin etmiş tercümanlar, çevirilerin yasal yükümlülüğünü ıslak imza ile üstlenmektedir. Noterler, yapılan çevirinin içeriğini değil; işlemin yetkilendirilmiş yeminli tercüman tarafından gerçekleştirildiğini tasdik eder (Noterlik Kanunu m.96-103). Hem Türkiye hem de Ermenistan 1961 Lahey Apostil Sözleşmesi'ne taraftır. Türkiye'de alınan Apostil şerhi, Ermenistan makamlarınca resmi olarak kabul görür.
Ermenice Profili
Türkiye ve Ermenistan Arasındaki Belgelerde Dilin Titizliği
Ermenice, sınır ötesi evrak trafiğinde, denklik süreçlerinde ve hukuki işlemlerde belirgin bir operasyonel hacme sahiptir.
Ermenice çeviri gereksinimleri genellikle vatandaşlık işlemleri, miras hukuku, akademik denklik ve şirket sözleşmeleri çerçevesinde yoğunlaşır. Özellikle nüfus kayıt örnekleri, tapu senetleri ve mahkeme kararlarının çevirilerinde, Ermeni alfabesi ile Türk alfabesi arasındaki özel isim transkripsiyon kurallarına hassasiyetle uyulması gerekir.
Dil; Batı ve Doğu Ermenicesi olmak üzere iki ana kola ayrılır. Ermenistan Cumhuriyeti'ndeki devlet daireleri veya konsolosluklar için hazırlanan dosyalarda Doğu Ermenicesi normları uygulanırken, diaspora veya Lübnan gibi bölgelerden gelen evraklarda Batı Ermenicesi özellikleri ön plana çıkabilmektedir. İşlem yapılacak kuruma göre doğru fonetik ve kelime seçiminin yapılması kritik önem taşır.
Majestic Tercüme operasyon ekibi olarak bu bağlamdaki süreçlerinizi, sadece metni kaynak dilden hedef dile aktararak değil; evrakların resmi kurumlardaki onay prosedürlerini (Noter tasdiki, kaymakamlık/valilik Apostil şerhi) gözeterek başından sonuna kadar organize ediyoruz.
"Ermenistan makamlarına sunulacak belgelerde doğru terminoloji, resmi onay süreçlerinin takılmadan ilerlemesi için temel bir gerekliliktir."
Belge Türleri
Belge Türleri
Ermenice çevirisini gerçekleştirdiğimiz ve devlet kurumlarında kabul gören spesifik evrak portföyümüz:
Nüfus ve Vatandaşlık Belgeleri
Doğum belgesi, vukuatlı nüfus kayıt örneği, evlenme ehliyet belgesi.
Hukuki Kararlar ve Vekaletnameler
Veraset ilamları, boşanma kararları, muvafakatnameler ve avukatlık vekaletnameleri.
Akademik Diploma ve Transkript
YÖK denklik başvuruları için Ermenistan üniversitelerinden alınan eğitim evrakları.
Ticari Sözleşmeler
Distribütörlük anlaşmaları, gizlilik sözleşmeleri, kuruluş tüzükleri.
Kurumsal Sicil Belgeleri
Ticaret sicil gazetesi, imza sirküleri, vergi levhası ve faaliyet belgeleri.
Tapu ve İntikal Evrakları
Sınır ötesi mülkiyet devirleri için hazırlanan tapu kayıt belgeleri.
Kullanım Senaryoları
Kullanım Senaryoları
Ermenice çeviri ve onay ihtiyacı duyduğunuz gerçek operasyon senaryoları:
Ermenistan Vatandaşlık Başvurusu
Başvuru sahibi için Türkiye'den alınmış adli sicil kaydı, sağlık raporu ve nüfus kayıt örneğinin Ermeniceye çevrilip Apostil tasdikli olarak hazırlanması işlemidir.
Akademik Denklik Süreçleri (YÖK)
Yerevan'daki bir tıp fakültesinden mezun olan hekimlerin, Türkiye'de denklik alabilmeleri adına diploma ve ders içeriklerinin yeminli çevirisi ve tasdiki.
Sınır Ötesi Miras Hukuku
Ermenistan'da bulunan mülklerin intikali için Türkiye'de alınan veraset ilamının, hedef ülkenin adli makamlarına uygun formatta çevrilmesi.
İhracat ve Gümrük Evrakları
Türk üretici firmaların Ermenistan pazarına göndereceği ürünler için ATR dolaşım belgesi, menşei şahadetnamesi ve fatura belgelerinin çevirisi.
Süreç
Çeviri ve Onay Süreci
Belgelerinizin değerlendirilmesinden noter ve Apostil onayına kadar izlediğimiz operasyon akışı:
İnceleme ve Maliyet Analizi
Evraklarınızın karakter hacmi, hukuki veya teknik terminolojisi incelenerek şeffaf bir teklif oluşturulur.
Tercüman Ataması
Metnin içeriğine uygun olarak, Doğu veya Batı Ermenicesi bağlamında yetkin yeminli tercümanımız projeye dahil edilir.
Çeviri ve Çift Okuma (QA)
İlk çeviri tamamlandıktan sonra, düşük revizyon oranı sağlamak adına ikinci bir uzman tarafından kontrol edilir.
Noter Tasdik Prosedürü
Noterlik Kanunu m.96-103 esaslarına göre yeminli tercümanımızın imza tasdikine uygun formatta onay işlemleri tamamlanır.
Apostil ve Teslim
Talep halinde kaymakamlık/valilik Apostil şerhi de alınarak belgeleriniz fiziksel veya dijital olarak teslim edilir.
İlgili Sektörler
İlgili Sektörler
Bölgesel ihaleler, teknoloji tedariği veya endüstriyel hammadde ticareti süreçlerinde, şirket kuruluş belgelerinin ve imza sirkülerinin yeminli Ermenice tercümesi ihale komisyonlarınca bir ön şart olarak belirlenmektedir.
Sıkça Sorulanlar
Ermenice için merak edilenler
Ermenice yeminli tercüme tam olarak nedir?
Apostil onayı Ermenistan'da kabul ediliyor mu?
Özel isimlerin Ermenice çevirisinde nelere dikkat ediliyor?
Makine çevirisi veya yapay zeka resmi belgelerde kullanılabilir mi?
Batı ve Doğu Ermenicesi ayrımı işlem sürecini etkiler mi?
YÖK diploma denkliği için süreç nasıl işler?
Noter işlemlerini şahsen mi yaptırmalıyım?
Ermenice Resmi Belge Operasyonlarınızı Başlatın
Ticari, akademik veya hukuki çeviri ihtiyaçlarınızda mevzuata uygun, tasdikli operasyonlar için bize ulaşın. · Korkutreis Mah. GMK Blv. No:32/4 Çankaya/Ankara · 15 yıl resmi çeviri deneyimi · +90 312 394 40 76