Etiyopya Resmi İşlemleriniz İçin
Yeminli Amharikça Tercüme
Etiyopya Konsolosluğu randevunuz yaklaşıyor mu? Ticari vize, evlat edinme ve sığınmacı işlemleri için talep edilen belgelerinizi, Noterlik Kanunu m.96-103 esaslarına göre imza tasdikine ve Dışişleri onay zincirine uygun formda hazırlıyoruz.
Hizmet Aydınlatması
Belgeleriniz, adliyelerde geçerliliği olan, noter veya mahkeme huzurunda yemin etmiş tercümanlar tarafından bizzat çevrilip ıslak imza ile onaylanır. Noterlik Kanunu m.96-103 uyarınca, noter makamı çevirinin içeriğini değil, yeminli tercümanın imzasını tasdik ederek belgenin resmiyet kazanmasını sağlar. Etiyopya, Lahey 1961 Apostil Sözleşmesi'ne taraf olmadığı için belgelerin Dışişleri Bakanlığı ve Ankara'daki Etiyopya Büyükelçiliği üzerinden konsolosluk tasdikinden geçmesi şarttır.
Amharikça Profili
Türkiye — Etiyopya Ticari ve Hukuki İletişim Hattı
Ankara merkezli köklü ofisimiz, Türkiye ile Afrika Boynuzu'nun önemli pazarlarından Etiyopya arasındaki resmî belge trafiğini profesyonel çerçevede yönetiyor.
Amharikça (አማርኛ), Etiyopya'nın federal çalışma dili olarak diplomatik ve ticari yazışmaların merkezindedir. Türkiye ile Etiyopya arasında artan inşaat, tekstil ve altyapı yatırımları, teknik şartnamelerin ve ihale dosyalarının doğrudan bu dile çevrilmesini zorunlu kılar.
Ticari ilişkilerin yanı sıra, Türkiye'de ikamet eden Etiyopya vatandaşlarının oturma izni başvuruları, sığınmacı evrakları ve uluslararası evlat edinme dosyaları gibi hassas hukuki süreçlerde, noter veya mahkeme huzurunda yemin etmiş tercüman kadrosuna duyulan ihtiyaç belirgin şekilde artmaktadır.
Amharikça'nın yazımında kullanılan Ge'ez (Fidel) alfabesi, soldan sağa yazılan bir abugida sistemidir. Bu yapı, her karakterin bir ünsüz ve ünlü kombinasyonunu temsil etmesi anlamına gelir. Standart Latin alfabesine göre sayfa mizanpajı ve satır aralığı ayarlamaları gerektirir; bu da tercüme operasyon ortağı olarak dizgi konusundaki hassasiyetimizi devreye soktuğumuz noktadır.
"Amharikça resmî belgelerin çevirisinde sadece dil bilgisi değil, Etiyopya diplomatik temsilciliklerinin kabul standartları da gözetilmelidir."
Belge Türleri
Belge Türleri
Etiyopya makamlarınca veya Türkiye'deki resmi kurumlarca sıklıkla talep edilen Amharikça evrak türleri:
Uluslararası Evlat Edinme Dosyaları
Etiyopya'dan yürütülen süreçlerde mahkeme kararları ve velayet onaynameleri.
Sığınmacı ve Mülteci Beyanları
Göç İdaresi ve UNHCR süreçleri için kişisel beyanların ve kimlik belgelerinin çevirisi.
Oturma İzni Belgeleri
Doğum belgeleri, sabıka kayıtları ve medeni hal şahadetnamelerinin resmi onaya hazırlığı.
Ticari İhale ve Şartnameler
Etiyopya'daki altyapı projeleri için hazırlanan şirket kuruluş evrakları ve teknik raporlar.
Tıbbi Kurul Raporları
Tedavi veya yasal süreçler kapsamında KVKK 6698 standartlarında işlenen hasta sağlık verileri.
Kullanım Senaryoları
Kullanım Senaryoları
Amharikça belge trafiğinde karşılaşılan spesifik senaryolar ve titiz operasyon işleyişimiz:
Etiyopya Büyükelçiliği Tasdiki
Etiyopya Lahey Sözleşmesi'ne taraf olmadığı için, Ankara'daki büyükelçilik onayına sunulacak ticari faturalar ve menşe şahadetnameleri, valilik tasdiki sonrası Amharikça çevirisiyle birlikte konsolosluğa sunulmak üzere spesifik kurallarla hazırlanır.
Evlat Edinme Mahkeme Kararları
Etiyopya'dan alınan velayet kararları, Türkiye'deki aile mahkemelerine sunulurken, kelime düzeyinde hukuki denklik kurularak ve noter veya mahkeme huzurunda yemin etmiş tercümanlarca imzalanarak dosyalanır.
Tekstil Sektörü Sözleşmeleri
Addis Ababa'daki sanayi bölgelerinde yatırım yapan bir Türk ticari işletmesinin iş sözleşmeleri, yerel iş kanunlarına uygun terminolojiyle çevrilerek her iki tarafın da yasal bağlayıcılığı açıkça anlaması sağlanır.
Göç İdaresi Sığınma Mülakatları
Sığınma başvurusunda bulunan bireylerin el yazısı beyanları, karmaşık Ge'ez alfabesinden Türkçe'ye aktarılırken, resmi makamların incelemesine olanak tanıyacak formata getirilir.
Süreç
Çeviri ve Onay Süreci
Etiyopya makamlarının beklentilerine uygun, başvurudan teslim aşamasına kadar sistematik ilerleyen tercüme akışı:
Dosya Değerlendirme ve İhtiyaç Analizi
Belgenizin Etiyopya Büyükelçiliği, Göç İdaresi veya mahkemeler için olup olmadığı incelenir. Gerekli legalizasyon (onay) adımları belirlenir.
Amharikça Tercüme İşlemi
Alanında çalışan tercümanlarımız, hukuki veya ticari terminolojiye uygun olarak çeviriyi gerçekleştirir. ISO 17100 metodolojisi referansıyla standartlar korunur.
Ge'ez Alfabesi Tipografik Kontrolü
Fidel karakterlerinin PDF ve Word formatlarında doğru işlenmesi, satır sonu kopmalarının engellenmesi amacıyla teknik format kontrolü yapılır.
Noter ve Tasdik Süreci
Noterlik Kanunu m.96-103 uyarınca tercüman imza tasdiki yapılır. Ardından talep halinde Dışişleri/Konsolosluk onay zinciri izlenir.
İlgili Sektörler
İlgili Sektörler
Afrika kıtasının ivmeyle büyüyen ekonomilerinden biri olan Etiyopya ile Türkiye arasındaki yıllık ticaret hacmi belirgin şekilde artmaktadır. Türk şirketleri özellikle altyapı, sulama projeleri ve sanayi bölgelerinde yoğun olarak faaliyet göstermekte olup, bu durum sözleşme çevirisi talebini beslemektedir.
Sıkça Sorulanlar
Amharikça için merak edilenler
Amharikça evraklarım için Apostil almam yeterli mi?
Etiyopya takvimi tarihlerini Miladi takvime çeviriyor musunuz?
Evlat edinme kararlarını Türkçe'ye çevirtmek ne kadar sürer?
Makine çevirisi kullanıyor musunuz?
Ge'ez (Fidel) alfabesinde PDF çıkarttığınızda font sorunu yaşar mıyım?
Göç İdaresi başvuruları için yeminli Amharikça çeviri geçerli mi?
Sadece Ankara içi mi hizmet veriyorsunuz?
Etiyopya Resmi İşlemleriniz İçin Harekete Geçin
Konsolosluk tasdiki gerektiren evraklarınızı, 15 yıllık deneyimli ekibimizle eksiksiz şekilde hazırlıyoruz. · Korkutreis Mah. GMK Blv. No:32/4 Çankaya/Ankara · 15 yıl resmi çeviri deneyimi · +90 312 394 40 76